Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Luke 12:51 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Lu 12:51 Suppose ye [1380] that [3754] I am come [3854] to give [1325] peace [1515] on [1722] earth [1093]? I tell [3004] you [5213], Nay [3780]; but [235] rather [2228] division [1267]:

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Suppose ye [1380] that [3754] I am come [3854] to give [1325] peace [1515] on [1722] earth [1093]? I tell [3004] you [5213], Nay [3780]; but [235] rather [2228] division [1267]: Suppose ye that I am come to give peace on earth? I tell you, Nay; but rather division: King James
Suppose ye [1380] that [3754] I am come [3854] to give [1325] peace [1515] on [1722] earth [1093]? I tell [3004] you [5213], Nay [3780]; but [235] rather [2228] division [1267]: Think ye that I am come to give peace in the earth? I tell you, Nay; but rather division: American Standard
Suppose ye [1380] that [3754] I am come [3854] to give [1325] peace [1515] on [1722] earth [1093]? I tell [3004] you [5213], Nay [3780]; but [235] rather [2228] division [1267]: Is it your opinion that I have come to give peace on earth? I say to you, No, but division: Basic English
Suppose ye [1380] that [3754] I am come [3854] to give [1325] peace [1515] on [1722] earth [1093]? I tell [3004] you [5213], Nay [3780]; but [235] rather [2228] division [1267]: Suppose all of you that I am come to give peace on earth? I tell you, Nay; but rather division: Updated King James
Suppose ye [1380] that [3754] I am come [3854] to give [1325] peace [1515] on [1722] earth [1093]? I tell [3004] you [5213], Nay [3780]; but [235] rather [2228] division [1267]: `Think ye that peace I came to give in the earth? no, I say to you, but rather division; Young's Literal
Suppose ye [1380] that [3754] I am come [3854] to give [1325] peace [1515] on [1722] earth [1093]? I tell [3004] you [5213], Nay [3780]; but [235] rather [2228] division [1267]: Think ye that I have come to give peace in the earth? Nay, I say to you, but rather division: Darby
Suppose ye [1380] that [3754] I am come [3854] to give [1325] peace [1515] on [1722] earth [1093]? I tell [3004] you [5213], Nay [3780]; but [235] rather [2228] division [1267]: Suppose ye that I am come to give peace on earth? I tell you, No; but rather division: Webster
Suppose ye [1380] that [3754] I am come [3854] to give [1325] peace [1515] on [1722] earth [1093]? I tell [3004] you [5213], Nay [3780]; but [235] rather [2228] division [1267]: Do you think that I have come to give peace in the earth? I tell you, no, but rather division. World English
Suppose ye [1380] that [3754] I am come [3854] to give [1325] peace [1515] on [1722] earth [1093]? I tell [3004] you [5213], Nay [3780]; but [235] rather [2228] division [1267]: Think ye, that I am come to give peace on earth? I tell you, no; but separation. Douay Rheims
Suppose ye [1380] that [3754] I am come [3854] to give [1325] peace [1515] on [1722] earth [1093]? I tell [3004] you [5213], Nay [3780]; but [235] rather [2228] division [1267]: putatis quia pacem veni dare in terram non dico vobis sed separationem Jerome's Vulgate
Suppose ye [1380] that [3754] I am come [3854] to give [1325] peace [1515] on [1722] earth [1093]? I tell [3004] you [5213], Nay [3780]; but [235] rather [2228] division [1267]: Do you think that I have come to give peace in the earth? I tell you, no, but rather division. Hebrew Names
Suppose ye [1380] that [3754] I am come [3854] to give [1325] peace [1515] on [1722] earth [1093]? I tell [3004] you [5213], Nay [3780]; but [235] rather [2228] division [1267]: ¿Pensáis que he venido á la tierra á dar paz? No, os digo; mas disensión. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Suppose ye [1380] that [3754] I am come [3854] to give [1325] peace [1515] on [1722] earth [1093]? I tell [3004] you [5213], Nay [3780]; but [235] rather [2228] division [1267]: ¿Pensáis que he venido a la tierra a dar paz? No, os digo; sino disensión. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Suppose ye [1380] that [3754] I am come [3854] to give [1325] peace [1515] on [1722] earth [1093]? I tell [3004] you [5213], Nay [3780]; but [235] rather [2228] division [1267]: "Do you suppose that I came to grant peace on earth? I tell you, no, but rather division; New American Standard Bible©
Suppose ye [1380] that [3754] I am come [3854] to give [1325] peace [1515] on [1722] earth [1093]? I tell [3004] you [5213], Nay [3780]; but [235] rather [2228] division [1267]: Do you suppose that I have come to give peace upon earth? No, I say to you, but rather division; Amplified Bible©
Suppose ye [1380] that [3754] I am come [3854] to give [1325] peace [1515] on [1722] earth [1093]? I tell [3004] you [5213], Nay [3780]; but [235] rather [2228] division [1267]: Pensez-vous que je sois venu apporter la paix sur la terre? Non, vous dis-je, mais la division. Louis Segond - 1910 (French)
Suppose ye [1380] that [3754] I am come [3854] to give [1325] peace [1515] on [1722] earth [1093]? I tell [3004] you [5213], Nay [3780]; but [235] rather [2228] division [1267]: Pensez-vous que je sois venu donner la paix sur la terre? Non, vous dis-je; mais plutôt la division. John Darby (French)
Suppose ye [1380] that [3754] I am come [3854] to give [1325] peace [1515] on [1722] earth [1093]? I tell [3004] you [5213], Nay [3780]; but [235] rather [2228] division [1267]: Cuidais vós que vim trazer paz à terra? Não, eu vos digo, mas antes dissensão:    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top