Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Luke 10:34 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Lu 10:34 And [2532] went [4334] to him, and bound up [2611] his [846] wounds [5134], pouring in [2022] oil [1637] and [2532] wine [3631], and [1161] set [1913] him [846] on [1909] his own [2398] beast [2934], and brought [71] him [846] to [1519] an inn [3829], and [2532] took care [1959] of him [846].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [2532] went [4334] to him, and bound up [2611] his [846] wounds [5134], pouring in [2022] oil [1637] and [2532] wine [3631], and [1161] set [1913] him [846] on [1909] his own [2398] beast [2934], and brought [71] him [846] to [1519] an inn [3829], and [2532] took care [1959] of him [846]. And went to him, and bound up his wounds, pouring in oil and wine, and set him on his own beast, and brought him to an inn, and took care of him. King James
And [2532] went [4334] to him, and bound up [2611] his [846] wounds [5134], pouring in [2022] oil [1637] and [2532] wine [3631], and [1161] set [1913] him [846] on [1909] his own [2398] beast [2934], and brought [71] him [846] to [1519] an inn [3829], and [2532] took care [1959] of him [846]. and came to him, and bound up his wounds, pouring on them oil and wine; and he set him on his own beast, and brought him to an inn, and took care of him. American Standard
And [2532] went [4334] to him, and bound up [2611] his [846] wounds [5134], pouring in [2022] oil [1637] and [2532] wine [3631], and [1161] set [1913] him [846] on [1909] his own [2398] beast [2934], and brought [71] him [846] to [1519] an inn [3829], and [2532] took care [1959] of him [846]. And came to him and put clean linen round his wounds, with oil and wine; and he put him on his beast and took him to a house and took care of him. Basic English
And [2532] went [4334] to him, and bound up [2611] his [846] wounds [5134], pouring in [2022] oil [1637] and [2532] wine [3631], and [1161] set [1913] him [846] on [1909] his own [2398] beast [2934], and brought [71] him [846] to [1519] an inn [3829], and [2532] took care [1959] of him [846]. And went to him, and bound up his wounds, pouring in oil and wine, and set him on his own beast, and brought him to an inn, and took care of him. Updated King James
And [2532] went [4334] to him, and bound up [2611] his [846] wounds [5134], pouring in [2022] oil [1637] and [2532] wine [3631], and [1161] set [1913] him [846] on [1909] his own [2398] beast [2934], and brought [71] him [846] to [1519] an inn [3829], and [2532] took care [1959] of him [846]. and having come near, he bound up his wounds, pouring on oil and wine, and having lifted him up on his own beast, he brought him to an inn, and was careful of him; Young's Literal
And [2532] went [4334] to him, and bound up [2611] his [846] wounds [5134], pouring in [2022] oil [1637] and [2532] wine [3631], and [1161] set [1913] him [846] on [1909] his own [2398] beast [2934], and brought [71] him [846] to [1519] an inn [3829], and [2532] took care [1959] of him [846]. and came up to him and bound up his wounds, pouring in oil and wine; and having put him on his own beast, took him to the inn and took care of him. Darby
And [2532] went [4334] to him, and bound up [2611] his [846] wounds [5134], pouring in [2022] oil [1637] and [2532] wine [3631], and [1161] set [1913] him [846] on [1909] his own [2398] beast [2934], and brought [71] him [846] to [1519] an inn [3829], and [2532] took care [1959] of him [846]. And went to him, and bound up his wounds, pouring in oil and wine, and set him on his own beast, and brought him to an inn, and took care of him. Webster
And [2532] went [4334] to him, and bound up [2611] his [846] wounds [5134], pouring in [2022] oil [1637] and [2532] wine [3631], and [1161] set [1913] him [846] on [1909] his own [2398] beast [2934], and brought [71] him [846] to [1519] an inn [3829], and [2532] took care [1959] of him [846]. came to him, and bound up his wounds, pouring on oil and wine. He set him on his own animal, and brought him to an inn, and took care of him. World English
And [2532] went [4334] to him, and bound up [2611] his [846] wounds [5134], pouring in [2022] oil [1637] and [2532] wine [3631], and [1161] set [1913] him [846] on [1909] his own [2398] beast [2934], and brought [71] him [846] to [1519] an inn [3829], and [2532] took care [1959] of him [846]. And going up to him, bound up his wounds, pouring in oil and wine: and setting him upon his own beast, brought him to an inn, and took care of him. Douay Rheims
And [2532] went [4334] to him, and bound up [2611] his [846] wounds [5134], pouring in [2022] oil [1637] and [2532] wine [3631], and [1161] set [1913] him [846] on [1909] his own [2398] beast [2934], and brought [71] him [846] to [1519] an inn [3829], and [2532] took care [1959] of him [846]. et adpropians alligavit vulnera eius infundens oleum et vinum et inponens illum in iumentum suum duxit in stabulum et curam eius egit Jerome's Vulgate
And [2532] went [4334] to him, and bound up [2611] his [846] wounds [5134], pouring in [2022] oil [1637] and [2532] wine [3631], and [1161] set [1913] him [846] on [1909] his own [2398] beast [2934], and brought [71] him [846] to [1519] an inn [3829], and [2532] took care [1959] of him [846]. came to him, and bound up his wounds, pouring on oil and wine. He set him on his own animal, and brought him to an inn, and took care of him. Hebrew Names
And [2532] went [4334] to him, and bound up [2611] his [846] wounds [5134], pouring in [2022] oil [1637] and [2532] wine [3631], and [1161] set [1913] him [846] on [1909] his own [2398] beast [2934], and brought [71] him [846] to [1519] an inn [3829], and [2532] took care [1959] of him [846]. Y llegándose, vendó sus heridas, echándo les aceite y vino; y poniéndole sobre su cabalgadura, llevóle al mesón, y cuidó de él. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [2532] went [4334] to him, and bound up [2611] his [846] wounds [5134], pouring in [2022] oil [1637] and [2532] wine [3631], and [1161] set [1913] him [846] on [1909] his own [2398] beast [2934], and brought [71] him [846] to [1519] an inn [3829], and [2532] took care [1959] of him [846]. y llegándose, vendó sus heridas, echándoles aceite y vino; y poniéndole sobre su cabalgadura, le llevó a un mesón, y lo curó. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [2532] went [4334] to him, and bound up [2611] his [846] wounds [5134], pouring in [2022] oil [1637] and [2532] wine [3631], and [1161] set [1913] him [846] on [1909] his own [2398] beast [2934], and brought [71] him [846] to [1519] an inn [3829], and [2532] took care [1959] of him [846]. and came to him and bandaged up his wounds, pouring oil and wine on them; and he put him on his own beast, and brought him to an inn and took care of him. New American Standard Bible©
And [2532] went [4334] to him, and bound up [2611] his [846] wounds [5134], pouring in [2022] oil [1637] and [2532] wine [3631], and [1161] set [1913] him [846] on [1909] his own [2398] beast [2934], and brought [71] him [846] to [1519] an inn [3829], and [2532] took care [1959] of him [846]. And went to him and dressed his wounds, pouring on [them] oil and wine. Then he set him on his own beast and brought him to an inn and took care of him. Amplified Bible©
And [2532] went [4334] to him, and bound up [2611] his [846] wounds [5134], pouring in [2022] oil [1637] and [2532] wine [3631], and [1161] set [1913] him [846] on [1909] his own [2398] beast [2934], and brought [71] him [846] to [1519] an inn [3829], and [2532] took care [1959] of him [846]. Il s`approcha, et banda ses plaies, en y versant de l`huile et du vin; puis il le mit sur sa propre monture, le conduisit à une hôtellerie, et prit soin de lui. Louis Segond - 1910 (French)
And [2532] went [4334] to him, and bound up [2611] his [846] wounds [5134], pouring in [2022] oil [1637] and [2532] wine [3631], and [1161] set [1913] him [846] on [1909] his own [2398] beast [2934], and brought [71] him [846] to [1519] an inn [3829], and [2532] took care [1959] of him [846]. et s'approcha et banda ses plaies, y versant de l'huile et du vin; et l'ayant mis sur sa propre bête, il le mena dans l'hôtellerie et eut soin de lui. John Darby (French)
And [2532] went [4334] to him, and bound up [2611] his [846] wounds [5134], pouring in [2022] oil [1637] and [2532] wine [3631], and [1161] set [1913] him [846] on [1909] his own [2398] beast [2934], and brought [71] him [846] to [1519] an inn [3829], and [2532] took care [1959] of him [846]. e aproximando-se, atou-lhe as feridas, deitando nelas azeite e vinho; e pondo-o sobre a sua cavalgadura, levou-o para uma estalagem e cuidou dele.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top