Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [2532] when Zacharias [2197] saw [1492] him, he was troubled [5015], and [2532] fear [5401] fell [1968] upon [1909] him [846]. |
And when Zacharias saw him, he was troubled, and fear fell upon him. |
King James |
And [2532] when Zacharias [2197] saw [1492] him, he was troubled [5015], and [2532] fear [5401] fell [1968] upon [1909] him [846]. |
And Zacharias was troubled when he saw him, and fear fell upon him. |
American Standard |
And [2532] when Zacharias [2197] saw [1492] him, he was troubled [5015], and [2532] fear [5401] fell [1968] upon [1909] him [846]. |
And Zacharias was troubled when he saw him, and fear came on him. |
Basic English |
And [2532] when Zacharias [2197] saw [1492] him, he was troubled [5015], and [2532] fear [5401] fell [1968] upon [1909] him [846]. |
And when Zacharias saw him, he was troubled, and fear fell upon him. |
Updated King James |
And [2532] when Zacharias [2197] saw [1492] him, he was troubled [5015], and [2532] fear [5401] fell [1968] upon [1909] him [846]. |
and Zacharias, having seen, was troubled, and fear fell on him; |
Young's Literal |
And [2532] when Zacharias [2197] saw [1492] him, he was troubled [5015], and [2532] fear [5401] fell [1968] upon [1909] him [846]. |
And Zacharias was troubled, seeing him, and fear fell upon him. |
Darby |
And [2532] when Zacharias [2197] saw [1492] him, he was troubled [5015], and [2532] fear [5401] fell [1968] upon [1909] him [846]. |
And when Zacharias saw him, he was troubled, and fear fell upon him. |
Webster |
And [2532] when Zacharias [2197] saw [1492] him, he was troubled [5015], and [2532] fear [5401] fell [1968] upon [1909] him [846]. |
Zacharias was troubled when he saw him, and fear fell upon him. |
World English |
And [2532] when Zacharias [2197] saw [1492] him, he was troubled [5015], and [2532] fear [5401] fell [1968] upon [1909] him [846]. |
And Zachary seeing him, was troubled, and fear fell upon him. |
Douay Rheims |
And [2532] when Zacharias [2197] saw [1492] him, he was troubled [5015], and [2532] fear [5401] fell [1968] upon [1909] him [846]. |
et Zaccharias turbatus est videns et timor inruit super eum |
Jerome's Vulgate |
And [2532] when Zacharias [2197] saw [1492] him, he was troubled [5015], and [2532] fear [5401] fell [1968] upon [1909] him [846]. |
Zechariah was troubled when he saw him, and fear fell upon him. |
Hebrew Names |
And [2532] when Zacharias [2197] saw [1492] him, he was troubled [5015], and [2532] fear [5401] fell [1968] upon [1909] him [846]. |
Y se turbó Zacarías viéndo le, y cayó temor sobre él. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [2532] when Zacharias [2197] saw [1492] him, he was troubled [5015], and [2532] fear [5401] fell [1968] upon [1909] him [846]. |
Y se turbó Zacarías viéndolo, y cayó temor sobre él. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [2532] when Zacharias [2197] saw [1492] him, he was troubled [5015], and [2532] fear [5401] fell [1968] upon [1909] him [846]. |
Zacharias was troubled when he saw the angel, and fear gripped him. |
New American Standard Bible© |
And [2532] when Zacharias [2197] saw [1492] him, he was troubled [5015], and [2532] fear [5401] fell [1968] upon [1909] him [846]. |
And when Zachariah saw him, he was troubled, and fear took possession of him. |
Amplified Bible© |
And [2532] when Zacharias [2197] saw [1492] him, he was troubled [5015], and [2532] fear [5401] fell [1968] upon [1909] him [846]. |
Zacharie fut troublé en le voyant, et la frayeur s`empara de lui. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [2532] when Zacharias [2197] saw [1492] him, he was troubled [5015], and [2532] fear [5401] fell [1968] upon [1909] him [846]. |
Et Zacharie, le voyant, fut troublé, et la crainte le saisit. |
John Darby (French) |
And [2532] when Zacharias [2197] saw [1492] him, he was troubled [5015], and [2532] fear [5401] fell [1968] upon [1909] him [846]. |
E Zacarias, vendo-o, ficou turbado, e o temor o assaltou. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |