Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But [1161] they held their peace [4623]: for [1063] by [1722] the way [3598] they had disputed [1256] among [4314] themselves [240], who [5101] should be the greatest [3187]. |
But they held their peace: for by the way they had disputed among themselves, who should be the greatest. |
King James |
But [1161] they held their peace [4623]: for [1063] by [1722] the way [3598] they had disputed [1256] among [4314] themselves [240], who [5101] should be the greatest [3187]. |
But they held their peace: for they had disputed one with another on the way, who was the greatest. |
American Standard |
But [1161] they held their peace [4623]: for [1063] by [1722] the way [3598] they had disputed [1256] among [4314] themselves [240], who [5101] should be the greatest [3187]. |
But they said nothing: because they had had an argument between themselves on the way, about who was the greatest. |
Basic English |
But [1161] they held their peace [4623]: for [1063] by [1722] the way [3598] they had disputed [1256] among [4314] themselves [240], who [5101] should be the greatest [3187]. |
But they held their peace: for by the way they had disputed among themselves, who should be the greatest. |
Updated King James |
But [1161] they held their peace [4623]: for [1063] by [1722] the way [3598] they had disputed [1256] among [4314] themselves [240], who [5101] should be the greatest [3187]. |
and they were silent, for with one another they did reason in the way who is greater; |
Young's Literal |
But [1161] they held their peace [4623]: for [1063] by [1722] the way [3598] they had disputed [1256] among [4314] themselves [240], who [5101] should be the greatest [3187]. |
And they remained silent, for by the way they had been reasoning with one another who was greatest. |
Darby |
But [1161] they held their peace [4623]: for [1063] by [1722] the way [3598] they had disputed [1256] among [4314] themselves [240], who [5101] should be the greatest [3187]. |
But they held their peace: for by the way they had disputed among themselves, who should be the greatest. |
Webster |
But [1161] they held their peace [4623]: for [1063] by [1722] the way [3598] they had disputed [1256] among [4314] themselves [240], who [5101] should be the greatest [3187]. |
But they were silent, for they had disputed one with another on the way about who was the greatest. |
World English |
But [1161] they held their peace [4623]: for [1063] by [1722] the way [3598] they had disputed [1256] among [4314] themselves [240], who [5101] should be the greatest [3187]. |
And sitting down, he called the twelve, and saith to them: If any man desire to be first, he shall be the last of all, and the minister of all. |
Douay Rheims |
But [1161] they held their peace [4623]: for [1063] by [1722] the way [3598] they had disputed [1256] among [4314] themselves [240], who [5101] should be the greatest [3187]. |
et residens vocavit duodecim et ait illis si quis vult primus esse erit omnium novissimus et omnium minister |
Jerome's Vulgate |
But [1161] they held their peace [4623]: for [1063] by [1722] the way [3598] they had disputed [1256] among [4314] themselves [240], who [5101] should be the greatest [3187]. |
But they were silent, for they had disputed one with another on the way about who was the greatest. |
Hebrew Names |
But [1161] they held their peace [4623]: for [1063] by [1722] the way [3598] they had disputed [1256] among [4314] themselves [240], who [5101] should be the greatest [3187]. |
Mas ellos callaron; porque los unos con los otros habían disputado en el camino quién había de ser el mayor. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But [1161] they held their peace [4623]: for [1063] by [1722] the way [3598] they had disputed [1256] among [4314] themselves [240], who [5101] should be the greatest [3187]. |
Mas ellos callaron; porque los unos con los otros habían disputado en el camino quién había de ser el mayor. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But [1161] they held their peace [4623]: for [1063] by [1722] the way [3598] they had disputed [1256] among [4314] themselves [240], who [5101] should be the greatest [3187]. |
But they kept silent, for on the way they had discussed with one another which of them was the greatest. |
New American Standard Bible© |
But [1161] they held their peace [4623]: for [1063] by [1722] the way [3598] they had disputed [1256] among [4314] themselves [240], who [5101] should be the greatest [3187]. |
But they kept still, for on the road they had discussed and disputed with one another as to who was the greatest. |
Amplified Bible© |
But [1161] they held their peace [4623]: for [1063] by [1722] the way [3598] they had disputed [1256] among [4314] themselves [240], who [5101] should be the greatest [3187]. |
Mais ils gardèrent le silence, car en chemin ils avaient discuté entre eux pour savoir qui était le plus grand. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But [1161] they held their peace [4623]: for [1063] by [1722] the way [3598] they had disputed [1256] among [4314] themselves [240], who [5101] should be the greatest [3187]. |
Et ils gardaient le silence, car ils avaient disputé entre eux, en chemin, qui serait le plus grand. |
John Darby (French) |
But [1161] they held their peace [4623]: for [1063] by [1722] the way [3598] they had disputed [1256] among [4314] themselves [240], who [5101] should be the greatest [3187]. |
Mas eles se calaram, porque pelo caminho haviam discutido entre si qual deles era o maior. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |