Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [2532] ofttimes [4178] it hath cast [906] him [846] into [2532] [1519] the fire [4442], and [2532] into [1519] the waters [5204], to [2443] destroy [622] him [846]: but [235] if [1536] thou canst [1410] do any thing [1536], have compassion [4697] on [1909] us [2248], and help [997] us [2254]. |
And ofttimes it hath cast him into the fire, and into the waters, to destroy him: but if thou canst do any thing, have compassion on us, and help us. |
King James |
And [2532] ofttimes [4178] it hath cast [906] him [846] into [2532] [1519] the fire [4442], and [2532] into [1519] the waters [5204], to [2443] destroy [622] him [846]: but [235] if [1536] thou canst [1410] do any thing [1536], have compassion [4697] on [1909] us [2248], and help [997] us [2254]. |
And oft-times it hath cast him both into the fire and into the waters, to destroy him: but if thou canst do anything, have compassion on us, and help us. |
American Standard |
And [2532] ofttimes [4178] it hath cast [906] him [846] into [2532] [1519] the fire [4442], and [2532] into [1519] the waters [5204], to [2443] destroy [622] him [846]: but [235] if [1536] thou canst [1410] do any thing [1536], have compassion [4697] on [1909] us [2248], and help [997] us [2254]. |
And frequently it has sent him into the fire and into the water, for his destruction; but if you are able to do anything, have pity on us, and give us help. |
Basic English |
And [2532] ofttimes [4178] it hath cast [906] him [846] into [2532] [1519] the fire [4442], and [2532] into [1519] the waters [5204], to [2443] destroy [622] him [846]: but [235] if [1536] thou canst [1410] do any thing [1536], have compassion [4697] on [1909] us [2248], and help [997] us [2254]. |
And frequently it has cast him into the fire, and into the waters, to destroy him: but if you can do any thing, have compassion on us, and help us. |
Updated King James |
And [2532] ofttimes [4178] it hath cast [906] him [846] into [2532] [1519] the fire [4442], and [2532] into [1519] the waters [5204], to [2443] destroy [622] him [846]: but [235] if [1536] thou canst [1410] do any thing [1536], have compassion [4697] on [1909] us [2248], and help [997] us [2254]. |
and many times also it cast him into fire, and into water, that it might destroy him; but if thou art able to do anything, help us, having compassion on us.' |
Young's Literal |
And [2532] ofttimes [4178] it hath cast [906] him [846] into [2532] [1519] the fire [4442], and [2532] into [1519] the waters [5204], to [2443] destroy [622] him [846]: but [235] if [1536] thou canst [1410] do any thing [1536], have compassion [4697] on [1909] us [2248], and help [997] us [2254]. |
and often it has cast him both into fire and into waters that it might destroy him: but if thou couldst do anything, be moved with pity on us, and help us. |
Darby |
And [2532] ofttimes [4178] it hath cast [906] him [846] into [2532] [1519] the fire [4442], and [2532] into [1519] the waters [5204], to [2443] destroy [622] him [846]: but [235] if [1536] thou canst [1410] do any thing [1536], have compassion [4697] on [1909] us [2248], and help [997] us [2254]. |
And often it hath cast him into the fire, and into the waters to destroy him: but if thou canst do any thing, have compassion on us, and help us. |
Webster |
And [2532] ofttimes [4178] it hath cast [906] him [846] into [2532] [1519] the fire [4442], and [2532] into [1519] the waters [5204], to [2443] destroy [622] him [846]: but [235] if [1536] thou canst [1410] do any thing [1536], have compassion [4697] on [1909] us [2248], and help [997] us [2254]. |
Often it has cast him both into the fire and into the water, to destroy him. But if you can do anything, have compassion on us, and help us." |
World English |
And [2532] ofttimes [4178] it hath cast [906] him [846] into [2532] [1519] the fire [4442], and [2532] into [1519] the waters [5204], to [2443] destroy [622] him [846]: but [235] if [1536] thou canst [1410] do any thing [1536], have compassion [4697] on [1909] us [2248], and help [997] us [2254]. |
And Jesus saith to him: If thou canst believe, all things are possible to him that believeth. |
Douay Rheims |
And [2532] ofttimes [4178] it hath cast [906] him [846] into [2532] [1519] the fire [4442], and [2532] into [1519] the waters [5204], to [2443] destroy [622] him [846]: but [235] if [1536] thou canst [1410] do any thing [1536], have compassion [4697] on [1909] us [2248], and help [997] us [2254]. |
Iesus autem ait illi si potes credere omnia possibilia credenti |
Jerome's Vulgate |
And [2532] ofttimes [4178] it hath cast [906] him [846] into [2532] [1519] the fire [4442], and [2532] into [1519] the waters [5204], to [2443] destroy [622] him [846]: but [235] if [1536] thou canst [1410] do any thing [1536], have compassion [4697] on [1909] us [2248], and help [997] us [2254]. |
Often it has cast him both into the fire and into the water, to destroy him. But if you can do anything, have compassion on us, and help us." |
Hebrew Names |
And [2532] ofttimes [4178] it hath cast [906] him [846] into [2532] [1519] the fire [4442], and [2532] into [1519] the waters [5204], to [2443] destroy [622] him [846]: but [235] if [1536] thou canst [1410] do any thing [1536], have compassion [4697] on [1909] us [2248], and help [997] us [2254]. |
Y muchas veces le echa en el fuego y en aguas, para matarle; mas, si puedes algo, ayúdanos, teniendo misericordia de nosotros. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [2532] ofttimes [4178] it hath cast [906] him [846] into [2532] [1519] the fire [4442], and [2532] into [1519] the waters [5204], to [2443] destroy [622] him [846]: but [235] if [1536] thou canst [1410] do any thing [1536], have compassion [4697] on [1909] us [2248], and help [997] us [2254]. |
y muchas veces le echa en el fuego y en aguas, para matarle; mas, si puedes algo, ayúdanos, teniendo misericordia de nosotros. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [2532] ofttimes [4178] it hath cast [906] him [846] into [2532] [1519] the fire [4442], and [2532] into [1519] the waters [5204], to [2443] destroy [622] him [846]: but [235] if [1536] thou canst [1410] do any thing [1536], have compassion [4697] on [1909] us [2248], and help [997] us [2254]. |
"It has often thrown him both into the fire and into the water to destroy him. But if You can do anything, take pity on us and help us!" |
New American Standard Bible© |
And [2532] ofttimes [4178] it hath cast [906] him [846] into [2532] [1519] the fire [4442], and [2532] into [1519] the waters [5204], to [2443] destroy [622] him [846]: but [235] if [1536] thou canst [1410] do any thing [1536], have compassion [4697] on [1909] us [2248], and help [997] us [2254]. |
And it has often thrown him both into fire and into water, intending to kill him. But if You can do anything, do have pity on us and help us. |
Amplified Bible© |
And [2532] ofttimes [4178] it hath cast [906] him [846] into [2532] [1519] the fire [4442], and [2532] into [1519] the waters [5204], to [2443] destroy [622] him [846]: but [235] if [1536] thou canst [1410] do any thing [1536], have compassion [4697] on [1909] us [2248], and help [997] us [2254]. |
Et souvent l`esprit l`a jeté dans le feu et dans l`eau pour le faire périr. Mais, si tu peux quelque chose, viens à notre secours, aie compassion de nous. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [2532] ofttimes [4178] it hath cast [906] him [846] into [2532] [1519] the fire [4442], and [2532] into [1519] the waters [5204], to [2443] destroy [622] him [846]: but [235] if [1536] thou canst [1410] do any thing [1536], have compassion [4697] on [1909] us [2248], and help [997] us [2254]. |
et souvent il l'a jeté dans le feu et dans les eaux pour le faire périr; mais si tu peux quelque chose, assiste-nous, étant ému de compassion envers nous. |
John Darby (French) |
And [2532] ofttimes [4178] it hath cast [906] him [846] into [2532] [1519] the fire [4442], and [2532] into [1519] the waters [5204], to [2443] destroy [622] him [846]: but [235] if [1536] thou canst [1410] do any thing [1536], have compassion [4697] on [1909] us [2248], and help [997] us [2254]. |
e muitas vezes o tem lançado no fogo, e na água, para o destruir; mas se podes fazer alguma coisa, tem compaixão de nós e ajuda-nos. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |