Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Mark 8:16 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Mr 8:16 And [2532] they reasoned [1260] among [4314] themselves [240], saying [3004], It is because [3754] we have [2192] no [3756] bread [740].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [2532] they reasoned [1260] among [4314] themselves [240], saying [3004], It is because [3754] we have [2192] no [3756] bread [740]. And they reasoned among themselves, saying, It is because we have no bread. King James
And [2532] they reasoned [1260] among [4314] themselves [240], saying [3004], It is because [3754] we have [2192] no [3756] bread [740]. And they reasoned one with another, saying, We have no bread. American Standard
And [2532] they reasoned [1260] among [4314] themselves [240], saying [3004], It is because [3754] we have [2192] no [3756] bread [740]. And they said to one another, We have no bread. Basic English
And [2532] they reasoned [1260] among [4314] themselves [240], saying [3004], It is because [3754] we have [2192] no [3756] bread [740]. And they reasoned among themselves, saying, It is because we have no bread. Updated King James
And [2532] they reasoned [1260] among [4314] themselves [240], saying [3004], It is because [3754] we have [2192] no [3756] bread [740]. and they were reasoning with one another, saying -- `Because we have no loaves.' Young's Literal
And [2532] they reasoned [1260] among [4314] themselves [240], saying [3004], It is because [3754] we have [2192] no [3756] bread [740]. And they reasoned with one another, saying, It is because we have no bread. Darby
And [2532] they reasoned [1260] among [4314] themselves [240], saying [3004], It is because [3754] we have [2192] no [3756] bread [740]. And they reasoned among themselves, saying, It is because we have no bread. Webster
And [2532] they reasoned [1260] among [4314] themselves [240], saying [3004], It is because [3754] we have [2192] no [3756] bread [740]. They reasoned with one another, saying, "It's because we have no bread." World English
And [2532] they reasoned [1260] among [4314] themselves [240], saying [3004], It is because [3754] we have [2192] no [3756] bread [740]. And they reasoned among themselves, saying: Because we have no bread. Douay Rheims
And [2532] they reasoned [1260] among [4314] themselves [240], saying [3004], It is because [3754] we have [2192] no [3756] bread [740]. et cogitabant ad alterutrum dicentes quia panes non habemus Jerome's Vulgate
And [2532] they reasoned [1260] among [4314] themselves [240], saying [3004], It is because [3754] we have [2192] no [3756] bread [740]. They reasoned with one another, saying, "It's because we have no bread." Hebrew Names
And [2532] they reasoned [1260] among [4314] themselves [240], saying [3004], It is because [3754] we have [2192] no [3756] bread [740]. Y altercaban los unos con los otros diciendo: Pan no tenemos. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [2532] they reasoned [1260] among [4314] themselves [240], saying [3004], It is because [3754] we have [2192] no [3756] bread [740]. Y altercaban los unos con los otros diciendo: Pan no tenemos. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [2532] they reasoned [1260] among [4314] themselves [240], saying [3004], It is because [3754] we have [2192] no [3756] bread [740]. They began to discuss with one another the fact that they had no bread. New American Standard Bible©
And [2532] they reasoned [1260] among [4314] themselves [240], saying [3004], It is because [3754] we have [2192] no [3756] bread [740]. And they discussed it and reasoned with one another, It is because we have no bread. Amplified Bible©
And [2532] they reasoned [1260] among [4314] themselves [240], saying [3004], It is because [3754] we have [2192] no [3756] bread [740]. Les disciples raisonnaient entre eux, et disaient: C`est parce que nous n`avons pas de pains. Louis Segond - 1910 (French)
And [2532] they reasoned [1260] among [4314] themselves [240], saying [3004], It is because [3754] we have [2192] no [3756] bread [740]. Et ils raisonnaient entre eux, disant: C'est parce que nous n'avons pas de pains. John Darby (French)
And [2532] they reasoned [1260] among [4314] themselves [240], saying [3004], It is because [3754] we have [2192] no [3756] bread [740]. Pelo que eles arrazoavam entre si porque não tinham pão.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top