Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Mark 8:13 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Mr 8:13 And [2532] he left [863] them [846], and entering [1684] into [1519] the ship [4143] again [3825] departed [565] to [1519] the other side [4008].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [2532] he left [863] them [846], and entering [1684] into [1519] the ship [4143] again [3825] departed [565] to [1519] the other side [4008]. And he left them, and entering into the ship again departed to the other side. King James
And [2532] he left [863] them [846], and entering [1684] into [1519] the ship [4143] again [3825] departed [565] to [1519] the other side [4008]. And he left them, and again entering into the boat departed to the other side. American Standard
And [2532] he left [863] them [846], and entering [1684] into [1519] the ship [4143] again [3825] departed [565] to [1519] the other side [4008]. And he went away from them, and again got into the boat and went across to the other side. Basic English
And [2532] he left [863] them [846], and entering [1684] into [1519] the ship [4143] again [3825] departed [565] to [1519] the other side [4008]. And he left them, and entering into the ship again departed to the other side. Updated King James
And [2532] he left [863] them [846], and entering [1684] into [1519] the ship [4143] again [3825] departed [565] to [1519] the other side [4008]. And having left them, having entered again into the boat, he went away to the other side; Young's Literal
And [2532] he left [863] them [846], and entering [1684] into [1519] the ship [4143] again [3825] departed [565] to [1519] the other side [4008]. And he left them, and going again on board ship, went away to the other side. Darby
And [2532] he left [863] them [846], and entering [1684] into [1519] the ship [4143] again [3825] departed [565] to [1519] the other side [4008]. And he left them, and entering into the boat again, departed to the other side. Webster
And [2532] he left [863] them [846], and entering [1684] into [1519] the ship [4143] again [3825] departed [565] to [1519] the other side [4008]. He left them, and again entering into the boat, departed to the other side. World English
And [2532] he left [863] them [846], and entering [1684] into [1519] the ship [4143] again [3825] departed [565] to [1519] the other side [4008]. And leaving them, he went up again into the ship, and passed to the other side of the water. Douay Rheims
And [2532] he left [863] them [846], and entering [1684] into [1519] the ship [4143] again [3825] departed [565] to [1519] the other side [4008]. et dimittens eos ascendens iterum abiit trans fretum Jerome's Vulgate
And [2532] he left [863] them [846], and entering [1684] into [1519] the ship [4143] again [3825] departed [565] to [1519] the other side [4008]. He left them, and again entering into the boat, departed to the other side. Hebrew Names
And [2532] he left [863] them [846], and entering [1684] into [1519] the ship [4143] again [3825] departed [565] to [1519] the other side [4008]. Y dejándolos, volvió á entrar en el barco, y se fué de la otra parte. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [2532] he left [863] them [846], and entering [1684] into [1519] the ship [4143] again [3825] departed [565] to [1519] the other side [4008]. Y dejándolos, volvió a entrar en el barco, y se fue a la otra ribera. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [2532] he left [863] them [846], and entering [1684] into [1519] the ship [4143] again [3825] departed [565] to [1519] the other side [4008]. Leaving them, He again embarked and went away to the other side. New American Standard Bible©
And [2532] he left [863] them [846], and entering [1684] into [1519] the ship [4143] again [3825] departed [565] to [1519] the other side [4008]. And He went away and left them and, getting into the boat again, He departed to the other side. Amplified Bible©
And [2532] he left [863] them [846], and entering [1684] into [1519] the ship [4143] again [3825] departed [565] to [1519] the other side [4008]. Puis il les quitta, et remonta dans la barque, pour passer sur l`autre bord. Louis Segond - 1910 (French)
And [2532] he left [863] them [846], and entering [1684] into [1519] the ship [4143] again [3825] departed [565] to [1519] the other side [4008]. Et les laissant, il remonta de nouveau dans la nacelle et s'en alla ŕ l'autre rive. John Darby (French)
And [2532] he left [863] them [846], and entering [1684] into [1519] the ship [4143] again [3825] departed [565] to [1519] the other side [4008]. E, deixando-os, tornou a embarcar e foi para o outro lado.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top