Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [2532] he sighed deeply [389] in his [846] spirit [4151], and saith [3004], Why [5101] doth [1934] this [3778] generation [1074] seek after [1934] a sign [4592]? verily [281] I say [3004] unto you [5213], There shall no [1487] sign [4592] be given [1325] unto this [5026] generation [1074]. |
And he sighed deeply in his spirit, and saith, Why doth this generation seek after a sign? verily I say unto you, There shall no sign be given unto this generation. |
King James |
And [2532] he sighed deeply [389] in his [846] spirit [4151], and saith [3004], Why [5101] doth [1934] this [3778] generation [1074] seek after [1934] a sign [4592]? verily [281] I say [3004] unto you [5213], There shall no [1487] sign [4592] be given [1325] unto this [5026] generation [1074]. |
And he sighed deeply in his spirit, and saith, Why doth this generation seek a sign? verily I say unto you, There shall no sign be given unto this generation. |
American Standard |
And [2532] he sighed deeply [389] in his [846] spirit [4151], and saith [3004], Why [5101] doth [1934] this [3778] generation [1074] seek after [1934] a sign [4592]? verily [281] I say [3004] unto you [5213], There shall no [1487] sign [4592] be given [1325] unto this [5026] generation [1074]. |
And he was very sad in spirit, and said, Why is this generation looking for a sign? truly, I say to you, No sign will be given to this generation. |
Basic English |
And [2532] he sighed deeply [389] in his [846] spirit [4151], and saith [3004], Why [5101] doth [1934] this [3778] generation [1074] seek after [1934] a sign [4592]? verily [281] I say [3004] unto you [5213], There shall no [1487] sign [4592] be given [1325] unto this [5026] generation [1074]. |
And he sighed deeply in his spirit, and says, Why does this generation seek after a sign? verily I say unto you, There shall no sign be given unto this generation. |
Updated King James |
And [2532] he sighed deeply [389] in his [846] spirit [4151], and saith [3004], Why [5101] doth [1934] this [3778] generation [1074] seek after [1934] a sign [4592]? verily [281] I say [3004] unto you [5213], There shall no [1487] sign [4592] be given [1325] unto this [5026] generation [1074]. |
and having sighed deeply in his spirit, he saith, `Why doth this generation seek after a sign? Verily I say to you, no sign shall be given to this generation.' |
Young's Literal |
And [2532] he sighed deeply [389] in his [846] spirit [4151], and saith [3004], Why [5101] doth [1934] this [3778] generation [1074] seek after [1934] a sign [4592]? verily [281] I say [3004] unto you [5213], There shall no [1487] sign [4592] be given [1325] unto this [5026] generation [1074]. |
And groaning in his spirit, he says, Why does this generation seek a sign? Verily I say unto you, A sign shall in no wise be given to this generation. |
Darby |
And [2532] he sighed deeply [389] in his [846] spirit [4151], and saith [3004], Why [5101] doth [1934] this [3778] generation [1074] seek after [1934] a sign [4592]? verily [281] I say [3004] unto you [5213], There shall no [1487] sign [4592] be given [1325] unto this [5026] generation [1074]. |
And he sighed deeply in his spirit, and saith, Why doth this generation seek for a sign? Verily I say to you, There shall no sign be given to this generation. |
Webster |
And [2532] he sighed deeply [389] in his [846] spirit [4151], and saith [3004], Why [5101] doth [1934] this [3778] generation [1074] seek after [1934] a sign [4592]? verily [281] I say [3004] unto you [5213], There shall no [1487] sign [4592] be given [1325] unto this [5026] generation [1074]. |
He sighed deeply in his spirit, and said, "Why does this generation seek a sign? Most certainly I tell you, no sign will be given to this generation." |
World English |
And [2532] he sighed deeply [389] in his [846] spirit [4151], and saith [3004], Why [5101] doth [1934] this [3778] generation [1074] seek after [1934] a sign [4592]? verily [281] I say [3004] unto you [5213], There shall no [1487] sign [4592] be given [1325] unto this [5026] generation [1074]. |
And sighing deeply in spirit, he saith: Why doth this generation seek a sign? Amen, I say to you, a sign shall not be given to this generation. |
Douay Rheims |
And [2532] he sighed deeply [389] in his [846] spirit [4151], and saith [3004], Why [5101] doth [1934] this [3778] generation [1074] seek after [1934] a sign [4592]? verily [281] I say [3004] unto you [5213], There shall no [1487] sign [4592] be given [1325] unto this [5026] generation [1074]. |
et ingemescens spiritu ait quid generatio ista quaerit signum amen dico vobis si dabitur generationi isti signum |
Jerome's Vulgate |
And [2532] he sighed deeply [389] in his [846] spirit [4151], and saith [3004], Why [5101] doth [1934] this [3778] generation [1074] seek after [1934] a sign [4592]? verily [281] I say [3004] unto you [5213], There shall no [1487] sign [4592] be given [1325] unto this [5026] generation [1074]. |
He sighed deeply in his spirit, and said, "Why does this generation seek a sign? Most certainly I tell you, no sign will be given to this generation." |
Hebrew Names |
And [2532] he sighed deeply [389] in his [846] spirit [4151], and saith [3004], Why [5101] doth [1934] this [3778] generation [1074] seek after [1934] a sign [4592]? verily [281] I say [3004] unto you [5213], There shall no [1487] sign [4592] be given [1325] unto this [5026] generation [1074]. |
Y gimiendo en su espíritu, dice: ¿Por qué pide señal esta generación? De cierto os digo que no se dará señal á esta generación. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [2532] he sighed deeply [389] in his [846] spirit [4151], and saith [3004], Why [5101] doth [1934] this [3778] generation [1074] seek after [1934] a sign [4592]? verily [281] I say [3004] unto you [5213], There shall no [1487] sign [4592] be given [1325] unto this [5026] generation [1074]. |
Y gimiendo de su espíritu, dice: ¿Por qué pide señal esta generación? De cierto os digo que no se dará señal a esta generación. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [2532] he sighed deeply [389] in his [846] spirit [4151], and saith [3004], Why [5101] doth [1934] this [3778] generation [1074] seek after [1934] a sign [4592]? verily [281] I say [3004] unto you [5213], There shall no [1487] sign [4592] be given [1325] unto this [5026] generation [1074]. |
Sighing deeply in His spirit, He said, "Why does this generation seek for a sign? Truly I say to you, no sign will be given to this generation." |
New American Standard Bible© |
And [2532] he sighed deeply [389] in his [846] spirit [4151], and saith [3004], Why [5101] doth [1934] this [3778] generation [1074] seek after [1934] a sign [4592]? verily [281] I say [3004] unto you [5213], There shall no [1487] sign [4592] be given [1325] unto this [5026] generation [1074]. |
And He groaned and sighed deeply in His spirit and said, Why does this generation demand a sign? Positively I say to you, no sign shall be given this generation. |
Amplified Bible© |
And [2532] he sighed deeply [389] in his [846] spirit [4151], and saith [3004], Why [5101] doth [1934] this [3778] generation [1074] seek after [1934] a sign [4592]? verily [281] I say [3004] unto you [5213], There shall no [1487] sign [4592] be given [1325] unto this [5026] generation [1074]. |
Jésus, soupirant profondément en son esprit, dit: Pourquoi cette génération demande-t-elle un signe? Je vous le dis en vérité, il ne sera point donné de signe à cette génération. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [2532] he sighed deeply [389] in his [846] spirit [4151], and saith [3004], Why [5101] doth [1934] this [3778] generation [1074] seek after [1934] a sign [4592]? verily [281] I say [3004] unto you [5213], There shall no [1487] sign [4592] be given [1325] unto this [5026] generation [1074]. |
Et, soupirant en son esprit, il dit: Pourquoi cette génération demande-t-elle un signe? En vérité, je vous dis: il ne sera point donné de signe à cette génération. |
John Darby (French) |
And [2532] he sighed deeply [389] in his [846] spirit [4151], and saith [3004], Why [5101] doth [1934] this [3778] generation [1074] seek after [1934] a sign [4592]? verily [281] I say [3004] unto you [5213], There shall no [1487] sign [4592] be given [1325] unto this [5026] generation [1074]. |
Ele, suspirando profundamente em seu espírito, disse: Por que pede esta geração um sinal? Em verdade vos digo que a esta geração não será dado sinal algum. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |