Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Then [1899] the Pharisees [5330] and [2532] scribes [1122] asked [1905] him [846], Why [1302] walk [4043] not [3756] thy [4675] disciples [3101] according [2596] to the tradition [3862] of the elders [4245], but [235] eat [2068] bread [740] with unwashen [449] hands [5495]? |
Then the Pharisees and scribes asked him, Why walk not thy disciples according to the tradition of the elders, but eat bread with unwashen hands? |
King James |
Then [1899] the Pharisees [5330] and [2532] scribes [1122] asked [1905] him [846], Why [1302] walk [4043] not [3756] thy [4675] disciples [3101] according [2596] to the tradition [3862] of the elders [4245], but [235] eat [2068] bread [740] with unwashen [449] hands [5495]? |
And the Pharisees and the scribes ask him, Why walk not thy disciples according to the tradition of the elders, but eat their bread with defiled hands? |
American Standard |
Then [1899] the Pharisees [5330] and [2532] scribes [1122] asked [1905] him [846], Why [1302] walk [4043] not [3756] thy [4675] disciples [3101] according [2596] to the tradition [3862] of the elders [4245], but [235] eat [2068] bread [740] with unwashen [449] hands [5495]? |
And the Pharisees and the scribes put the question to him, Why do your disciples not keep the rules of the fathers, but take their bread with unwashed hands? |
Basic English |
Then [1899] the Pharisees [5330] and [2532] scribes [1122] asked [1905] him [846], Why [1302] walk [4043] not [3756] thy [4675] disciples [3101] according [2596] to the tradition [3862] of the elders [4245], but [235] eat [2068] bread [740] with unwashen [449] hands [5495]? |
Then the Pharisees and scribes asked him, Why walk not your disciples according to the tradition of the elders, but eat bread with unwashed hands? |
Updated King James |
Then [1899] the Pharisees [5330] and [2532] scribes [1122] asked [1905] him [846], Why [1302] walk [4043] not [3756] thy [4675] disciples [3101] according [2596] to the tradition [3862] of the elders [4245], but [235] eat [2068] bread [740] with unwashen [449] hands [5495]? |
Then question him do the Pharisees and the scribes, `Wherefore do thy disciples not walk according to the tradition of the elders, but with unwashed hands do eat the bread?' |
Young's Literal |
Then [1899] the Pharisees [5330] and [2532] scribes [1122] asked [1905] him [846], Why [1302] walk [4043] not [3756] thy [4675] disciples [3101] according [2596] to the tradition [3862] of the elders [4245], but [235] eat [2068] bread [740] with unwashen [449] hands [5495]? |
then the Pharisees and the scribes ask him, Why do thy disciples not walk according to what has been delivered by the ancients, but eat the bread with defiled hands? |
Darby |
Then [1899] the Pharisees [5330] and [2532] scribes [1122] asked [1905] him [846], Why [1302] walk [4043] not [3756] thy [4675] disciples [3101] according [2596] to the tradition [3862] of the elders [4245], but [235] eat [2068] bread [740] with unwashen [449] hands [5495]? |
Then the Pharisees and scribes asked him, Why walk not thy disciples according to the tradition of the elders, but eat bread with unwashed hands? |
Webster |
Then [1899] the Pharisees [5330] and [2532] scribes [1122] asked [1905] him [846], Why [1302] walk [4043] not [3756] thy [4675] disciples [3101] according [2596] to the tradition [3862] of the elders [4245], but [235] eat [2068] bread [740] with unwashen [449] hands [5495]? |
The Pharisees and the scribes asked him, "Why don't your disciples walk according to the tradition of the elders, but eat their bread with unwashed hands?" |
World English |
Then [1899] the Pharisees [5330] and [2532] scribes [1122] asked [1905] him [846], Why [1302] walk [4043] not [3756] thy [4675] disciples [3101] according [2596] to the tradition [3862] of the elders [4245], but [235] eat [2068] bread [740] with unwashen [449] hands [5495]? |
And the Pharisees and scribes asked him: Why do not thy disciples walk according to the tradition of the ancients, but they eat bread with common hands? |
Douay Rheims |
Then [1899] the Pharisees [5330] and [2532] scribes [1122] asked [1905] him [846], Why [1302] walk [4043] not [3756] thy [4675] disciples [3101] according [2596] to the tradition [3862] of the elders [4245], but [235] eat [2068] bread [740] with unwashen [449] hands [5495]? |
et interrogant eum Pharisaei et scribae quare discipuli tui non ambulant iuxta traditionem seniorum sed communibus manibus manducant panem |
Jerome's Vulgate |
Then [1899] the Pharisees [5330] and [2532] scribes [1122] asked [1905] him [846], Why [1302] walk [4043] not [3756] thy [4675] disciples [3101] according [2596] to the tradition [3862] of the elders [4245], but [235] eat [2068] bread [740] with unwashen [449] hands [5495]? |
The Pharisees and the scribes asked him, "Why don't your disciples walk according to the tradition of the elders, but eat their bread with unwashed hands?" |
Hebrew Names |
Then [1899] the Pharisees [5330] and [2532] scribes [1122] asked [1905] him [846], Why [1302] walk [4043] not [3756] thy [4675] disciples [3101] according [2596] to the tradition [3862] of the elders [4245], but [235] eat [2068] bread [740] with unwashen [449] hands [5495]? |
Y le preguntaron los Fariseos y los escribas: ¿Por qué tus discípulos no andan conforme á la tradición de los ancianos, sino que comen pan con manos comunes? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Then [1899] the Pharisees [5330] and [2532] scribes [1122] asked [1905] him [846], Why [1302] walk [4043] not [3756] thy [4675] disciples [3101] according [2596] to the tradition [3862] of the elders [4245], but [235] eat [2068] bread [740] with unwashen [449] hands [5495]? |
Y le preguntaron los fariseos y los escribas: ¿Por qué tus discípulos no andan conforme a la tradición de los ancianos, sino que comen pan con manos sin lavar? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Then [1899] the Pharisees [5330] and [2532] scribes [1122] asked [1905] him [846], Why [1302] walk [4043] not [3756] thy [4675] disciples [3101] according [2596] to the tradition [3862] of the elders [4245], but [235] eat [2068] bread [740] with unwashen [449] hands [5495]? |
The Pharisees and the scribes asked Him, "Why do Your disciples not walk according to the tradition of the elders, but eat their bread with impure hands?" |
New American Standard Bible© |
Then [1899] the Pharisees [5330] and [2532] scribes [1122] asked [1905] him [846], Why [1302] walk [4043] not [3756] thy [4675] disciples [3101] according [2596] to the tradition [3862] of the elders [4245], but [235] eat [2068] bread [740] with unwashen [449] hands [5495]? |
And the Pharisees and scribes kept asking [Jesus], Why do Your disciples not order their way of living according to the tradition handed down by the forefathers [to be observed], but eat with hands unwashed and ceremonially not purified? |
Amplified Bible© |
Then [1899] the Pharisees [5330] and [2532] scribes [1122] asked [1905] him [846], Why [1302] walk [4043] not [3756] thy [4675] disciples [3101] according [2596] to the tradition [3862] of the elders [4245], but [235] eat [2068] bread [740] with unwashen [449] hands [5495]? |
Et les pharisiens et les scribes lui demandèrent: Pourquoi tes disciples ne suivent-ils pas la tradition des anciens, mais prennent-ils leurs repas avec des mains impures? |
Louis Segond - 1910 (French) |
Then [1899] the Pharisees [5330] and [2532] scribes [1122] asked [1905] him [846], Why [1302] walk [4043] not [3756] thy [4675] disciples [3101] according [2596] to the tradition [3862] of the elders [4245], but [235] eat [2068] bread [740] with unwashen [449] hands [5495]? |
-Sur cela, les pharisiens et les scribes l'interrogent, disant: Pourquoi tes disciples ne marchent-ils pas selon la tradition des anciens, mais mangent-ils du pain avec des mains souillées? |
John Darby (French) |
Then [1899] the Pharisees [5330] and [2532] scribes [1122] asked [1905] him [846], Why [1302] walk [4043] not [3756] thy [4675] disciples [3101] according [2596] to the tradition [3862] of the elders [4245], but [235] eat [2068] bread [740] with unwashen [449] hands [5495]? |
Perguntaram-lhe, pois, os fariseus e os escribas: Por que não andam os teus discípulos conforme a tradição dos anciãos, mas comem o pão com as mãos por lavar? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |