Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Mark 5:41 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Mr 5:41 And [2532] he took [2902] the damsel [3813] by the hand [5495], and said [3004] unto her [846], Talitha [5008] cumi [2891]; which [3739] is [2076], being interpreted [3177], Damsel [2877], I say [3004] unto thee [4671], arise [1453].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [2532] he took [2902] the damsel [3813] by the hand [5495], and said [3004] unto her [846], Talitha [5008] cumi [2891]; which [3739] is [2076], being interpreted [3177], Damsel [2877], I say [3004] unto thee [4671], arise [1453]. And he took the damsel by the hand, and said unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, arise. King James
And [2532] he took [2902] the damsel [3813] by the hand [5495], and said [3004] unto her [846], Talitha [5008] cumi [2891]; which [3739] is [2076], being interpreted [3177], Damsel [2877], I say [3004] unto thee [4671], arise [1453]. And taking the child by the hand, he saith unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, Arise. American Standard
And [2532] he took [2902] the damsel [3813] by the hand [5495], and said [3004] unto her [846], Talitha [5008] cumi [2891]; which [3739] is [2076], being interpreted [3177], Damsel [2877], I say [3004] unto thee [4671], arise [1453]. And taking her by the hand, he said to her, Talitha cumi, which is, My child, I say to you, Get up. Basic English
And [2532] he took [2902] the damsel [3813] by the hand [5495], and said [3004] unto her [846], Talitha [5008] cumi [2891]; which [3739] is [2076], being interpreted [3177], Damsel [2877], I say [3004] unto thee [4671], arise [1453]. And he took the damsel by the hand, and said unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto you, arise. Updated King James
And [2532] he took [2902] the damsel [3813] by the hand [5495], and said [3004] unto her [846], Talitha [5008] cumi [2891]; which [3739] is [2076], being interpreted [3177], Damsel [2877], I say [3004] unto thee [4671], arise [1453]. and, having taken the hand of the child, he saith to her, `Talitha cumi;' which is, being interpreted, `Damsel (I say to thee), arise.' Young's Literal
And [2532] he took [2902] the damsel [3813] by the hand [5495], and said [3004] unto her [846], Talitha [5008] cumi [2891]; which [3739] is [2076], being interpreted [3177], Damsel [2877], I say [3004] unto thee [4671], arise [1453]. And having laid hold of the hand of the child, he says to her, Talitha koumi, which is, interpreted, Damsel, I say to thee, Arise. Darby
And [2532] he took [2902] the damsel [3813] by the hand [5495], and said [3004] unto her [846], Talitha [5008] cumi [2891]; which [3739] is [2076], being interpreted [3177], Damsel [2877], I say [3004] unto thee [4671], arise [1453]. And he took the damsel by the hand, and said to her, Talitha cumi: which is, being interpreted, Damsel (I say to thee) arise. Webster
And [2532] he took [2902] the damsel [3813] by the hand [5495], and said [3004] unto her [846], Talitha [5008] cumi [2891]; which [3739] is [2076], being interpreted [3177], Damsel [2877], I say [3004] unto thee [4671], arise [1453]. Taking the child by the hand, he said to her, "Talitha cumi!" which means, being interpreted, "Girl, I tell you, get up!" World English
And [2532] he took [2902] the damsel [3813] by the hand [5495], and said [3004] unto her [846], Talitha [5008] cumi [2891]; which [3739] is [2076], being interpreted [3177], Damsel [2877], I say [3004] unto thee [4671], arise [1453]. And taking the damsel by the hand, he saith to her: Talitha cumi, which is, being interpreted: Damsel (I say to thee) arise. Douay Rheims
And [2532] he took [2902] the damsel [3813] by the hand [5495], and said [3004] unto her [846], Talitha [5008] cumi [2891]; which [3739] is [2076], being interpreted [3177], Damsel [2877], I say [3004] unto thee [4671], arise [1453]. et tenens manum puellae ait illi talitha cumi quod est interpretatum puella tibi dico surge Jerome's Vulgate
And [2532] he took [2902] the damsel [3813] by the hand [5495], and said [3004] unto her [846], Talitha [5008] cumi [2891]; which [3739] is [2076], being interpreted [3177], Damsel [2877], I say [3004] unto thee [4671], arise [1453]. Taking the child by the hand, he said to her, "Talitha cumi!" which means, being interpreted, "Girl, I tell you, get up!" Hebrew Names
And [2532] he took [2902] the damsel [3813] by the hand [5495], and said [3004] unto her [846], Talitha [5008] cumi [2891]; which [3739] is [2076], being interpreted [3177], Damsel [2877], I say [3004] unto thee [4671], arise [1453]. Y tomando la mano de la muchacha, le dice: Talitha cumi; que es, si lo interpretares: Muchacha, á ti digo, levántate. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [2532] he took [2902] the damsel [3813] by the hand [5495], and said [3004] unto her [846], Talitha [5008] cumi [2891]; which [3739] is [2076], being interpreted [3177], Damsel [2877], I say [3004] unto thee [4671], arise [1453]. Y tomando la mano de la muchacha, le dice: Talita cumi; que es, si lo interpretares: Muchacha, a ti digo, levántate. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [2532] he took [2902] the damsel [3813] by the hand [5495], and said [3004] unto her [846], Talitha [5008] cumi [2891]; which [3739] is [2076], being interpreted [3177], Damsel [2877], I say [3004] unto thee [4671], arise [1453]. Taking the child by the hand, He said to her, "Talitha kum!" (which translated means, "Little girl, I say to you, get up!"). New American Standard Bible©
And [2532] he took [2902] the damsel [3813] by the hand [5495], and said [3004] unto her [846], Talitha [5008] cumi [2891]; which [3739] is [2076], being interpreted [3177], Damsel [2877], I say [3004] unto thee [4671], arise [1453]. Gripping her [firmly] by the hand, He said to her, Talitha cumi--which translated is, Little girl, I say to you, arise [from the sleep of death]! Amplified Bible©
And [2532] he took [2902] the damsel [3813] by the hand [5495], and said [3004] unto her [846], Talitha [5008] cumi [2891]; which [3739] is [2076], being interpreted [3177], Damsel [2877], I say [3004] unto thee [4671], arise [1453]. Il la saisit par la main, et lui dit: Talitha koumi, ce qui signifie: Jeune fille, lève-toi, je te le dis. Louis Segond - 1910 (French)
And [2532] he took [2902] the damsel [3813] by the hand [5495], and said [3004] unto her [846], Talitha [5008] cumi [2891]; which [3739] is [2076], being interpreted [3177], Damsel [2877], I say [3004] unto thee [4671], arise [1453]. Et ayant pris la main de l'enfant, il lui dit: Talitha coumi; ce qui, interprété, est: Jeune fille, je te dis, lève-toi. John Darby (French)
And [2532] he took [2902] the damsel [3813] by the hand [5495], and said [3004] unto her [846], Talitha [5008] cumi [2891]; which [3739] is [2076], being interpreted [3177], Damsel [2877], I say [3004] unto thee [4671], arise [1453]. E, tomando a mão da menina, disse-lhe: Talita cumi, que, traduzido, é: Menina, a ti te digo, levanta-te.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top