Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Mark 5:3 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Mr 5:3 Who [3739] had [2192] his dwelling [2731] among [1722] the tombs [3419]; and [2532] no man [3762] could [1410] bind [1210] him [846], no, not [3777] with chains [254]:

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Who [3739] had [2192] his dwelling [2731] among [1722] the tombs [3419]; and [2532] no man [3762] could [1410] bind [1210] him [846], no, not [3777] with chains [254]: Who had his dwelling among the tombs; and no man could bind him, no, not with chains: King James
Who [3739] had [2192] his dwelling [2731] among [1722] the tombs [3419]; and [2532] no man [3762] could [1410] bind [1210] him [846], no, not [3777] with chains [254]: who had his dwelling in the tombs: and no man could any more bind him, no, not with a chain; American Standard
Who [3739] had [2192] his dwelling [2731] among [1722] the tombs [3419]; and [2532] no man [3762] could [1410] bind [1210] him [846], no, not [3777] with chains [254]: He was living in the place of the dead: and no man was able to keep him down, no, not with a chain; Basic English
Who [3739] had [2192] his dwelling [2731] among [1722] the tombs [3419]; and [2532] no man [3762] could [1410] bind [1210] him [846], no, not [3777] with chains [254]: Who had his dwelling among the tombs; and no man could bind him, no, not with chains: Updated King James
Who [3739] had [2192] his dwelling [2731] among [1722] the tombs [3419]; and [2532] no man [3762] could [1410] bind [1210] him [846], no, not [3777] with chains [254]: who had his dwelling in the tombs, and not even with chains was any one able to bind him, Young's Literal
Who [3739] had [2192] his dwelling [2731] among [1722] the tombs [3419]; and [2532] no man [3762] could [1410] bind [1210] him [846], no, not [3777] with chains [254]: who had his dwelling in the tombs; and no one was able to bind him, not even with chains; Darby
Who [3739] had [2192] his dwelling [2731] among [1722] the tombs [3419]; and [2532] no man [3762] could [1410] bind [1210] him [846], no, not [3777] with chains [254]: Who had his dwelling among the tombs; and no man could bind him, no, not with chains: Webster
Who [3739] had [2192] his dwelling [2731] among [1722] the tombs [3419]; and [2532] no man [3762] could [1410] bind [1210] him [846], no, not [3777] with chains [254]: He lived in the tombs. Nobody could bind him any more, not even with chains, World English
Who [3739] had [2192] his dwelling [2731] among [1722] the tombs [3419]; and [2532] no man [3762] could [1410] bind [1210] him [846], no, not [3777] with chains [254]: Who had his dwelling in the tombs, and no man now could bind him, not even with chains. Douay Rheims
Who [3739] had [2192] his dwelling [2731] among [1722] the tombs [3419]; and [2532] no man [3762] could [1410] bind [1210] him [846], no, not [3777] with chains [254]: qui domicilium habebat in monumentis et neque catenis iam quisquam eum poterat ligare Jerome's Vulgate
Who [3739] had [2192] his dwelling [2731] among [1722] the tombs [3419]; and [2532] no man [3762] could [1410] bind [1210] him [846], no, not [3777] with chains [254]: He lived in the tombs. Nobody could bind him any more, not even with chains, Hebrew Names
Who [3739] had [2192] his dwelling [2731] among [1722] the tombs [3419]; and [2532] no man [3762] could [1410] bind [1210] him [846], no, not [3777] with chains [254]: Que tenía domicilio en los sepulcros, y ni aun con cadenas le podía alguien atar; Reina Valera - 1909 (Spanish)
Who [3739] had [2192] his dwelling [2731] among [1722] the tombs [3419]; and [2532] no man [3762] could [1410] bind [1210] him [846], no, not [3777] with chains [254]: que tenía domicilio en los sepulcros, y ni aun con cadenas le podía alguien atar; Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Who [3739] had [2192] his dwelling [2731] among [1722] the tombs [3419]; and [2532] no man [3762] could [1410] bind [1210] him [846], no, not [3777] with chains [254]: and he had his dwelling among the tombs. And no one was able to bind him anymore, even with a chain; New American Standard Bible©
Who [3739] had [2192] his dwelling [2731] among [1722] the tombs [3419]; and [2532] no man [3762] could [1410] bind [1210] him [846], no, not [3777] with chains [254]: This man continually lived among the tombs, and no one could subdue him any more, even with a chain; Amplified Bible©
Who [3739] had [2192] his dwelling [2731] among [1722] the tombs [3419]; and [2532] no man [3762] could [1410] bind [1210] him [846], no, not [3777] with chains [254]: Cet homme avait sa demeure dans les sépulcres, et personne ne pouvait plus le lier, même avec une chaîne. Louis Segond - 1910 (French)
Who [3739] had [2192] his dwelling [2731] among [1722] the tombs [3419]; and [2532] no man [3762] could [1410] bind [1210] him [846], no, not [3777] with chains [254]: et qui avait sa demeure dans les sépulcres, sortant des sépulcres, le rencontra; et personne ne pouvait le lier, pas même avec des chaînes; John Darby (French)
Who [3739] had [2192] his dwelling [2731] among [1722] the tombs [3419]; and [2532] no man [3762] could [1410] bind [1210] him [846], no, not [3777] with chains [254]: o qual tinha a sua morada nos sepulcros; e nem ainda com cadeias podia alguém prendê-lo;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top