Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Mark 4:36 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Mr 4:36 And [2532] when they had sent away [863] the multitude [3793], they took [3880] him [846] even as [5613] he was [2258] in [1722] the ship [4143]. And [1161] there were [2258] also [2532] with [3326] him [846] other [243] little ships [4142].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [2532] when they had sent away [863] the multitude [3793], they took [3880] him [846] even as [5613] he was [2258] in [1722] the ship [4143]. And [1161] there were [2258] also [2532] with [3326] him [846] other [243] little ships [4142]. And when they had sent away the multitude, they took him even as he was in the ship. And there were also with him other little ships. King James
And [2532] when they had sent away [863] the multitude [3793], they took [3880] him [846] even as [5613] he was [2258] in [1722] the ship [4143]. And [1161] there were [2258] also [2532] with [3326] him [846] other [243] little ships [4142]. And leaving the multitude, they take him with them, even as he was, in the boat. And other boats were with him. American Standard
And [2532] when they had sent away [863] the multitude [3793], they took [3880] him [846] even as [5613] he was [2258] in [1722] the ship [4143]. And [1161] there were [2258] also [2532] with [3326] him [846] other [243] little ships [4142]. And going away from the people, they took him with them, as he was, in the boat. And other boats were with him. Basic English
And [2532] when they had sent away [863] the multitude [3793], they took [3880] him [846] even as [5613] he was [2258] in [1722] the ship [4143]. And [1161] there were [2258] also [2532] with [3326] him [846] other [243] little ships [4142]. And when they had sent away the multitude, they took him even as he was in the ship. And there were also with him other little ships. Updated King James
And [2532] when they had sent away [863] the multitude [3793], they took [3880] him [846] even as [5613] he was [2258] in [1722] the ship [4143]. And [1161] there were [2258] also [2532] with [3326] him [846] other [243] little ships [4142]. and having let away the multitude, they take him up as he was in the boat, and other little boats also were with him. Young's Literal
And [2532] when they had sent away [863] the multitude [3793], they took [3880] him [846] even as [5613] he was [2258] in [1722] the ship [4143]. And [1161] there were [2258] also [2532] with [3326] him [846] other [243] little ships [4142]. and having sent away the crowd, they take him with them, as he was, in the ship. But other ships also were with him. Darby
And [2532] when they had sent away [863] the multitude [3793], they took [3880] him [846] even as [5613] he was [2258] in [1722] the ship [4143]. And [1161] there were [2258] also [2532] with [3326] him [846] other [243] little ships [4142]. And when they had sent away the multitude, they took him even as he was in the boat. And there were also with him other small boats. Webster
And [2532] when they had sent away [863] the multitude [3793], they took [3880] him [846] even as [5613] he was [2258] in [1722] the ship [4143]. And [1161] there were [2258] also [2532] with [3326] him [846] other [243] little ships [4142]. Leaving the multitude, they took him with them, even as he was, in the boat. Other small boats were also with him. World English
And [2532] when they had sent away [863] the multitude [3793], they took [3880] him [846] even as [5613] he was [2258] in [1722] the ship [4143]. And [1161] there were [2258] also [2532] with [3326] him [846] other [243] little ships [4142]. And sending away the multitude, they take him even as he was in the ship: and there were other ships with him. Douay Rheims
And [2532] when they had sent away [863] the multitude [3793], they took [3880] him [846] even as [5613] he was [2258] in [1722] the ship [4143]. And [1161] there were [2258] also [2532] with [3326] him [846] other [243] little ships [4142]. et dimittentes turbam adsumunt eum ita ut erat in navi et aliae naves erant cum illo Jerome's Vulgate
And [2532] when they had sent away [863] the multitude [3793], they took [3880] him [846] even as [5613] he was [2258] in [1722] the ship [4143]. And [1161] there were [2258] also [2532] with [3326] him [846] other [243] little ships [4142]. Leaving the multitude, they took him with them, even as he was, in the boat. Other small boats were also with him. Hebrew Names
And [2532] when they had sent away [863] the multitude [3793], they took [3880] him [846] even as [5613] he was [2258] in [1722] the ship [4143]. And [1161] there were [2258] also [2532] with [3326] him [846] other [243] little ships [4142]. Y despachando la multitud, le tomaron como estaba, en el barco; y había también con él otros barquitos. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [2532] when they had sent away [863] the multitude [3793], they took [3880] him [846] even as [5613] he was [2258] in [1722] the ship [4143]. And [1161] there were [2258] also [2532] with [3326] him [846] other [243] little ships [4142]. Y enviando la multitud, le tomaron como estaba en el barco; y había también con él otros barquitos. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [2532] when they had sent away [863] the multitude [3793], they took [3880] him [846] even as [5613] he was [2258] in [1722] the ship [4143]. And [1161] there were [2258] also [2532] with [3326] him [846] other [243] little ships [4142]. Leaving the crowd, they took Him along with them in the boat, just as He was; and other boats were with Him. New American Standard Bible©
And [2532] when they had sent away [863] the multitude [3793], they took [3880] him [846] even as [5613] he was [2258] in [1722] the ship [4143]. And [1161] there were [2258] also [2532] with [3326] him [846] other [243] little ships [4142]. And leaving the throng, they took Him with them, [just] as He was, in the boat [in which He was sitting]. And other boats were with Him. Amplified Bible©
And [2532] when they had sent away [863] the multitude [3793], they took [3880] him [846] even as [5613] he was [2258] in [1722] the ship [4143]. And [1161] there were [2258] also [2532] with [3326] him [846] other [243] little ships [4142]. Après avoir renvoyé la foule, ils l`emmenèrent dans la barque où il se trouvait; il y avait aussi d`autres barques avec lui. Louis Segond - 1910 (French)
And [2532] when they had sent away [863] the multitude [3793], they took [3880] him [846] even as [5613] he was [2258] in [1722] the ship [4143]. And [1161] there were [2258] also [2532] with [3326] him [846] other [243] little ships [4142]. ayant renvoyé la foule, ils le prennent dans une nacelle, comme il était; et d'autres nacelles aussi étaient avec lui. John Darby (French)
And [2532] when they had sent away [863] the multitude [3793], they took [3880] him [846] even as [5613] he was [2258] in [1722] the ship [4143]. And [1161] there were [2258] also [2532] with [3326] him [846] other [243] little ships [4142]. E eles, deixando a multidão, o levaram consigo, assim como estava, no barco; e havia com ele também outros barcos.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top