Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [1161] he saith [3004] unto them [846], Be [1568] not [3361] affrighted [1568]: Ye seek [2212] Jesus [2424] of Nazareth [3479], which [3588] was crucified [4717]: he is risen [1453]; he is [2076] not [3756] here [5602]: behold [2396] the place [5117] where [3699] they laid [5087] him [846]. |
And he saith unto them, Be not affrighted: Ye seek Jesus of Nazareth, which was crucified: he is risen; he is not here: behold the place where they laid him. |
King James |
And [1161] he saith [3004] unto them [846], Be [1568] not [3361] affrighted [1568]: Ye seek [2212] Jesus [2424] of Nazareth [3479], which [3588] was crucified [4717]: he is risen [1453]; he is [2076] not [3756] here [5602]: behold [2396] the place [5117] where [3699] they laid [5087] him [846]. |
And he saith unto them, Be not amazed: ye seek Jesus, the Nazarene, who hath been crucified: he is risen; he is not here: behold, the place where they laid him! |
American Standard |
And [1161] he saith [3004] unto them [846], Be [1568] not [3361] affrighted [1568]: Ye seek [2212] Jesus [2424] of Nazareth [3479], which [3588] was crucified [4717]: he is risen [1453]; he is [2076] not [3756] here [5602]: behold [2396] the place [5117] where [3699] they laid [5087] him [846]. |
And he said to them, Do not be troubled: you are looking for Jesus, the Nazarene, who has been put to death on the cross; he has come back from the dead; he is not here: see, the place where they put him! |
Basic English |
And [1161] he saith [3004] unto them [846], Be [1568] not [3361] affrighted [1568]: Ye seek [2212] Jesus [2424] of Nazareth [3479], which [3588] was crucified [4717]: he is risen [1453]; he is [2076] not [3756] here [5602]: behold [2396] the place [5117] where [3699] they laid [5087] him [846]. |
And he says unto them, Be not affrighted: All of you seek Jesus of Nazareth, which was crucified: he has risen; he is not here: behold the place where they laid him. |
Updated King James |
And [1161] he saith [3004] unto them [846], Be [1568] not [3361] affrighted [1568]: Ye seek [2212] Jesus [2424] of Nazareth [3479], which [3588] was crucified [4717]: he is risen [1453]; he is [2076] not [3756] here [5602]: behold [2396] the place [5117] where [3699] they laid [5087] him [846]. |
And he saith to them, `Be not amazed, ye seek Jesus the Nazarene, the crucified: he did rise -- he is not here; lo, the place where they laid him! |
Young's Literal |
And [1161] he saith [3004] unto them [846], Be [1568] not [3361] affrighted [1568]: Ye seek [2212] Jesus [2424] of Nazareth [3479], which [3588] was crucified [4717]: he is risen [1453]; he is [2076] not [3756] here [5602]: behold [2396] the place [5117] where [3699] they laid [5087] him [846]. |
but he says to them, Be not alarmed. Ye seek Jesus, the Nazarene, the crucified one. He is risen, he is not here; behold the place where they had put him. |
Darby |
And [1161] he saith [3004] unto them [846], Be [1568] not [3361] affrighted [1568]: Ye seek [2212] Jesus [2424] of Nazareth [3479], which [3588] was crucified [4717]: he is risen [1453]; he is [2076] not [3756] here [5602]: behold [2396] the place [5117] where [3699] they laid [5087] him [846]. |
And he saith to them, Be not frightened: ye seek Jesus of Nazareth, who was crucified: he is risen; he is not here: behold the place where they laid him: |
Webster |
And [1161] he saith [3004] unto them [846], Be [1568] not [3361] affrighted [1568]: Ye seek [2212] Jesus [2424] of Nazareth [3479], which [3588] was crucified [4717]: he is risen [1453]; he is [2076] not [3756] here [5602]: behold [2396] the place [5117] where [3699] they laid [5087] him [846]. |
He said to them, "Don't be amazed. You seek Jesus, the Nazarene, who has been crucified. He has risen. He is not here. Behold, the place where they laid him! |
World English |
And [1161] he saith [3004] unto them [846], Be [1568] not [3361] affrighted [1568]: Ye seek [2212] Jesus [2424] of Nazareth [3479], which [3588] was crucified [4717]: he is risen [1453]; he is [2076] not [3756] here [5602]: behold [2396] the place [5117] where [3699] they laid [5087] him [846]. |
Who saith to them: Be not affrighted; you seek Jesus of Nazareth, who was crucified: he is risen, he is not here, behold the place where they laid him. |
Douay Rheims |
And [1161] he saith [3004] unto them [846], Be [1568] not [3361] affrighted [1568]: Ye seek [2212] Jesus [2424] of Nazareth [3479], which [3588] was crucified [4717]: he is risen [1453]; he is [2076] not [3756] here [5602]: behold [2396] the place [5117] where [3699] they laid [5087] him [846]. |
qui dicit illis nolite expavescere Iesum quaeritis Nazarenum crucifixum surrexit non est hic ecce locus ubi posuerunt eum |
Jerome's Vulgate |
And [1161] he saith [3004] unto them [846], Be [1568] not [3361] affrighted [1568]: Ye seek [2212] Jesus [2424] of Nazareth [3479], which [3588] was crucified [4717]: he is risen [1453]; he is [2076] not [3756] here [5602]: behold [2396] the place [5117] where [3699] they laid [5087] him [846]. |
He said to them, "Don't be amazed. You seek Yeshua, the Nazarene, who has been crucified. He has risen. He is not here. Behold, the place where they laid him! |
Hebrew Names |
And [1161] he saith [3004] unto them [846], Be [1568] not [3361] affrighted [1568]: Ye seek [2212] Jesus [2424] of Nazareth [3479], which [3588] was crucified [4717]: he is risen [1453]; he is [2076] not [3756] here [5602]: behold [2396] the place [5117] where [3699] they laid [5087] him [846]. |
Más él les dice: No os asustéis: buscáis á Jesús Nazareno, el que fué crucificado; resucitado há, no está aquí; he aquí el lugar en donde le pusieron. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [1161] he saith [3004] unto them [846], Be [1568] not [3361] affrighted [1568]: Ye seek [2212] Jesus [2424] of Nazareth [3479], which [3588] was crucified [4717]: he is risen [1453]; he is [2076] not [3756] here [5602]: behold [2396] the place [5117] where [3699] they laid [5087] him [846]. |
Más él les dijo: No os asustéis: buscáis a Jesús Nazareno a quien colgaron del madero; resucitado es, no está aquí; he aquí el lugar donde le pusieron. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [1161] he saith [3004] unto them [846], Be [1568] not [3361] affrighted [1568]: Ye seek [2212] Jesus [2424] of Nazareth [3479], which [3588] was crucified [4717]: he is risen [1453]; he is [2076] not [3756] here [5602]: behold [2396] the place [5117] where [3699] they laid [5087] him [846]. |
And he said to them, "Do not be amazed; you are looking for Jesus the Nazarene, who has been crucified. He has risen; He is not here; behold, here is the place where they laid Him. |
New American Standard Bible© |
And [1161] he saith [3004] unto them [846], Be [1568] not [3361] affrighted [1568]: Ye seek [2212] Jesus [2424] of Nazareth [3479], which [3588] was crucified [4717]: he is risen [1453]; he is [2076] not [3756] here [5602]: behold [2396] the place [5117] where [3699] they laid [5087] him [846]. |
And he said to them, Do not be amazed and terrified; you are looking for Jesus of Nazareth, Who was crucified. He has risen; He is not here. See the place where they laid Him. See: Ps. 16:10. |
Amplified Bible© |
And [1161] he saith [3004] unto them [846], Be [1568] not [3361] affrighted [1568]: Ye seek [2212] Jesus [2424] of Nazareth [3479], which [3588] was crucified [4717]: he is risen [1453]; he is [2076] not [3756] here [5602]: behold [2396] the place [5117] where [3699] they laid [5087] him [846]. |
Il leur dit: Ne vous épouvantez pas; vous cherchez Jésus de Nazareth, qui a été crucifié; il est ressuscité, il n`est point ici; voici le lieu où on l`avait mis. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [1161] he saith [3004] unto them [846], Be [1568] not [3361] affrighted [1568]: Ye seek [2212] Jesus [2424] of Nazareth [3479], which [3588] was crucified [4717]: he is risen [1453]; he is [2076] not [3756] here [5602]: behold [2396] the place [5117] where [3699] they laid [5087] him [846]. |
Et lui leur dit: Ne vous épouvantez point; vous cherchez Jésus le Nazarénien, le crucifié: il est ressuscité, il n'est pas ici; voici le lieu où on l'avait mis. |
John Darby (French) |
And [1161] he saith [3004] unto them [846], Be [1568] not [3361] affrighted [1568]: Ye seek [2212] Jesus [2424] of Nazareth [3479], which [3588] was crucified [4717]: he is risen [1453]; he is [2076] not [3756] here [5602]: behold [2396] the place [5117] where [3699] they laid [5087] him [846]. |
Ele, porém, lhes disse: Não vos atemorizeis; buscais a Jesus, o nazareno, que foi crucificado; ele ressurgiu; não está aqui; eis o lugar onde o puseram. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |