Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [1161] when they heard [191] it, they were glad [5463], and [2532] promised [1861] to give [1325] him [846] money [694]. And [2532] he sought [2212] how [4459] he might conveniently [2122] betray [3860] him [846]. |
And when they heard it, they were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently betray him. |
King James |
And [1161] when they heard [191] it, they were glad [5463], and [2532] promised [1861] to give [1325] him [846] money [694]. And [2532] he sought [2212] how [4459] he might conveniently [2122] betray [3860] him [846]. |
And they, when they heard it, were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently deliver him unto them. |
American Standard |
And [1161] when they heard [191] it, they were glad [5463], and [2532] promised [1861] to give [1325] him [846] money [694]. And [2532] he sought [2212] how [4459] he might conveniently [2122] betray [3860] him [846]. |
And hearing what he said, they were glad, and gave him their word to make him a payment of money. And he took thought how he might best give him up to them. |
Basic English |
And [1161] when they heard [191] it, they were glad [5463], and [2532] promised [1861] to give [1325] him [846] money [694]. And [2532] he sought [2212] how [4459] he might conveniently [2122] betray [3860] him [846]. |
And when they heard it, they were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently betray him. |
Updated King James |
And [1161] when they heard [191] it, they were glad [5463], and [2532] promised [1861] to give [1325] him [846] money [694]. And [2532] he sought [2212] how [4459] he might conveniently [2122] betray [3860] him [846]. |
and having heard, they were glad, and promised to give him money, and he was seeking how, conveniently, he might deliver him up. |
Young's Literal |
And [1161] when they heard [191] it, they were glad [5463], and [2532] promised [1861] to give [1325] him [846] money [694]. And [2532] he sought [2212] how [4459] he might conveniently [2122] betray [3860] him [846]. |
and they, when they heard it, rejoiced, and promised him to give money. And he sought how he could opportunely deliver him up. |
Darby |
And [1161] when they heard [191] it, they were glad [5463], and [2532] promised [1861] to give [1325] him [846] money [694]. And [2532] he sought [2212] how [4459] he might conveniently [2122] betray [3860] him [846]. |
And when they heard it, they were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently betray him. |
Webster |
And [1161] when they heard [191] it, they were glad [5463], and [2532] promised [1861] to give [1325] him [846] money [694]. And [2532] he sought [2212] how [4459] he might conveniently [2122] betray [3860] him [846]. |
They, when they heard it, were glad, and promised to give him money. He sought how he might conveniently deliver him. |
World English |
And [1161] when they heard [191] it, they were glad [5463], and [2532] promised [1861] to give [1325] him [846] money [694]. And [2532] he sought [2212] how [4459] he might conveniently [2122] betray [3860] him [846]. |
Who hearing it were glad; and they promised him they would give him money. And he sought how he might conveniently betray him. |
Douay Rheims |
And [1161] when they heard [191] it, they were glad [5463], and [2532] promised [1861] to give [1325] him [846] money [694]. And [2532] he sought [2212] how [4459] he might conveniently [2122] betray [3860] him [846]. |
qui audientes gavisi sunt et promiserunt ei pecuniam se daturos et quaerebat quomodo illum oportune traderet |
Jerome's Vulgate |
And [1161] when they heard [191] it, they were glad [5463], and [2532] promised [1861] to give [1325] him [846] money [694]. And [2532] he sought [2212] how [4459] he might conveniently [2122] betray [3860] him [846]. |
They, when they heard it, were glad, and promised to give him money. He sought how he might conveniently deliver him. |
Hebrew Names |
And [1161] when they heard [191] it, they were glad [5463], and [2532] promised [1861] to give [1325] him [846] money [694]. And [2532] he sought [2212] how [4459] he might conveniently [2122] betray [3860] him [846]. |
Y ellos oyéndolo se holgaron, y prometieron que le darían dineros. Y buscaba oportunidad cómo le entregaría. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [1161] when they heard [191] it, they were glad [5463], and [2532] promised [1861] to give [1325] him [846] money [694]. And [2532] he sought [2212] how [4459] he might conveniently [2122] betray [3860] him [846]. |
Y ellos oyéndolo se alegraron, y prometieron que le darían dinero. Y buscaba oportunidad de cómo le entregaría. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [1161] when they heard [191] it, they were glad [5463], and [2532] promised [1861] to give [1325] him [846] money [694]. And [2532] he sought [2212] how [4459] he might conveniently [2122] betray [3860] him [846]. |
They were glad when they heard this, and promised to give him money. And he began seeking how to betray Him at an opportune time. |
New American Standard Bible© |
And [1161] when they heard [191] it, they were glad [5463], and [2532] promised [1861] to give [1325] him [846] money [694]. And [2532] he sought [2212] how [4459] he might conveniently [2122] betray [3860] him [846]. |
And when they heard it, they rejoiced and were delighted, and they promised to give him money. And he [busying himself continually] sought an opportunity to betray Him. |
Amplified Bible© |
And [1161] when they heard [191] it, they were glad [5463], and [2532] promised [1861] to give [1325] him [846] money [694]. And [2532] he sought [2212] how [4459] he might conveniently [2122] betray [3860] him [846]. |
Après l`avoir entendu, ils furent dans la joie, et promirent de lui donner de l`argent. Et Judas cherchait une occasion favorable pour le livrer. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [1161] when they heard [191] it, they were glad [5463], and [2532] promised [1861] to give [1325] him [846] money [694]. And [2532] he sought [2212] how [4459] he might conveniently [2122] betray [3860] him [846]. |
et ceux-ci, l'ayant entendu, s'en réjouirent et promirent de lui donner de l'argent; et il cherchait comment il le livrerait commodément. |
John Darby (French) |
And [1161] when they heard [191] it, they were glad [5463], and [2532] promised [1861] to give [1325] him [846] money [694]. And [2532] he sought [2212] how [4459] he might conveniently [2122] betray [3860] him [846]. |
Ouvindo-o eles, alegraram-se, e prometeram dar-lhe dinheiro. E buscava como o entregaria em ocasião oportuna. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |