Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Mark 12:6 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Mr 12:6 Having [2192] yet [2089] therefore [3767] one [1520] son [5207], his [846] wellbeloved [27], he sent [649] him [846] also [2532] last [2078] unto [4314] them [846], saying [3004], [3754] They will reverence [1788] my [3450] son [5207].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Having [2192] yet [2089] therefore [3767] one [1520] son [5207], his [846] wellbeloved [27], he sent [649] him [846] also [2532] last [2078] unto [4314] them [846], saying [3004], [3754] They will reverence [1788] my [3450] son [5207]. Having yet therefore one son, his wellbeloved, he sent him also last unto them, saying, They will reverence my son. King James
Having [2192] yet [2089] therefore [3767] one [1520] son [5207], his [846] wellbeloved [27], he sent [649] him [846] also [2532] last [2078] unto [4314] them [846], saying [3004], [3754] They will reverence [1788] my [3450] son [5207]. He had yet one, a beloved son: he sent him last unto them, saying, They will reverence my son. American Standard
Having [2192] yet [2089] therefore [3767] one [1520] son [5207], his [846] wellbeloved [27], he sent [649] him [846] also [2532] last [2078] unto [4314] them [846], saying [3004], [3754] They will reverence [1788] my [3450] son [5207]. He still had one, a dearly loved son: he sent him last to them, saying, They will have respect for my son. Basic English
Having [2192] yet [2089] therefore [3767] one [1520] son [5207], his [846] wellbeloved [27], he sent [649] him [846] also [2532] last [2078] unto [4314] them [846], saying [3004], [3754] They will reverence [1788] my [3450] son [5207]. Having yet therefore one son, his beloved, he sent him also last unto them, saying, They will reverence my son. Updated King James
Having [2192] yet [2089] therefore [3767] one [1520] son [5207], his [846] wellbeloved [27], he sent [649] him [846] also [2532] last [2078] unto [4314] them [846], saying [3004], [3754] They will reverence [1788] my [3450] son [5207]. `Having yet therefore one son -- his beloved -- he sent also him unto them last, saying -- They will reverence my son; Young's Literal
Having [2192] yet [2089] therefore [3767] one [1520] son [5207], his [846] wellbeloved [27], he sent [649] him [846] also [2532] last [2078] unto [4314] them [846], saying [3004], [3754] They will reverence [1788] my [3450] son [5207]. Having yet therefore one beloved son, he sent also him to them the last, saying, They will have respect for my son. Darby
Having [2192] yet [2089] therefore [3767] one [1520] son [5207], his [846] wellbeloved [27], he sent [649] him [846] also [2532] last [2078] unto [4314] them [846], saying [3004], [3754] They will reverence [1788] my [3450] son [5207]. Having yet therefore one son, his well-beloved, he sent him also last to them, saying, They will reverence my son. Webster
Having [2192] yet [2089] therefore [3767] one [1520] son [5207], his [846] wellbeloved [27], he sent [649] him [846] also [2532] last [2078] unto [4314] them [846], saying [3004], [3754] They will reverence [1788] my [3450] son [5207]. Therefore still having one, his beloved son, he sent him last to them, saying, 'They will respect my son.' World English
Having [2192] yet [2089] therefore [3767] one [1520] son [5207], his [846] wellbeloved [27], he sent [649] him [846] also [2532] last [2078] unto [4314] them [846], saying [3004], [3754] They will reverence [1788] my [3450] son [5207]. Therefore having yet one son, most dear to him; he also sent him unto them last of all, saying: They will reverence my son. Douay Rheims
Having [2192] yet [2089] therefore [3767] one [1520] son [5207], his [846] wellbeloved [27], he sent [649] him [846] also [2532] last [2078] unto [4314] them [846], saying [3004], [3754] They will reverence [1788] my [3450] son [5207]. adhuc ergo unum habens filium carissimum et illum misit ad eos novissimum dicens quia reverebuntur filium meum Jerome's Vulgate
Having [2192] yet [2089] therefore [3767] one [1520] son [5207], his [846] wellbeloved [27], he sent [649] him [846] also [2532] last [2078] unto [4314] them [846], saying [3004], [3754] They will reverence [1788] my [3450] son [5207]. Therefore still having one, his beloved son, he sent him last to them, saying, 'They will respect my son.' Hebrew Names
Having [2192] yet [2089] therefore [3767] one [1520] son [5207], his [846] wellbeloved [27], he sent [649] him [846] also [2532] last [2078] unto [4314] them [846], saying [3004], [3754] They will reverence [1788] my [3450] son [5207]. Teniendo pues aún un hijo suyo amado, enviólo también á ellos el postrero, diciendo: Tendrán en reverencia á mi hijo. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Having [2192] yet [2089] therefore [3767] one [1520] son [5207], his [846] wellbeloved [27], he sent [649] him [846] also [2532] last [2078] unto [4314] them [846], saying [3004], [3754] They will reverence [1788] my [3450] son [5207]. Teniendo pues aún un hijo suyo amado, lo envió también a ellos el postrero, diciendo: Tendrán en reverencia a mi hijo. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Having [2192] yet [2089] therefore [3767] one [1520] son [5207], his [846] wellbeloved [27], he sent [649] him [846] also [2532] last [2078] unto [4314] them [846], saying [3004], [3754] They will reverence [1788] my [3450] son [5207]. "He had one more to send, a beloved son; he sent him last of all to them, saying, 'They will respect my son.' New American Standard Bible©
Having [2192] yet [2089] therefore [3767] one [1520] son [5207], his [846] wellbeloved [27], he sent [649] him [846] also [2532] last [2078] unto [4314] them [846], saying [3004], [3754] They will reverence [1788] my [3450] son [5207]. He had still one left [to send], a beloved son; last of all he sent him to them, saying, They will respect my son. Amplified Bible©
Having [2192] yet [2089] therefore [3767] one [1520] son [5207], his [846] wellbeloved [27], he sent [649] him [846] also [2532] last [2078] unto [4314] them [846], saying [3004], [3754] They will reverence [1788] my [3450] son [5207]. Il avait encore un fils bien-aimé; il l`envoya vers eux le dernier, en disant: Ils auront du respect pour mon fils. Louis Segond - 1910 (French)
Having [2192] yet [2089] therefore [3767] one [1520] son [5207], his [846] wellbeloved [27], he sent [649] him [846] also [2532] last [2078] unto [4314] them [846], saying [3004], [3754] They will reverence [1788] my [3450] son [5207]. Ayant donc encore un unique fils bien-aimé, il le leur envoya, lui aussi, le dernier, disant: Ils auront du respect pour mon fils. John Darby (French)
Having [2192] yet [2089] therefore [3767] one [1520] son [5207], his [846] wellbeloved [27], he sent [649] him [846] also [2532] last [2078] unto [4314] them [846], saying [3004], [3754] They will reverence [1788] my [3450] son [5207]. Ora, tinha ele ainda um, o seu filho amado; a este lhes enviou por último, dizendo: A meu filho terão respeito.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top