Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Mark 12:27 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Mr 12:27 He is [2076] not [3756] the God [2316] of the dead [3498], but [235] the God [2316] of the living [2198]: ye [5210] therefore [3767] do [4105] greatly [4183] err [4105].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
He is [2076] not [3756] the God [2316] of the dead [3498], but [235] the God [2316] of the living [2198]: ye [5210] therefore [3767] do [4105] greatly [4183] err [4105]. He is not the God of the dead, but the God of the living: ye therefore do greatly err. King James
He is [2076] not [3756] the God [2316] of the dead [3498], but [235] the God [2316] of the living [2198]: ye [5210] therefore [3767] do [4105] greatly [4183] err [4105]. He is not the God of the dead, but of the living: ye do greatly err. American Standard
He is [2076] not [3756] the God [2316] of the dead [3498], but [235] the God [2316] of the living [2198]: ye [5210] therefore [3767] do [4105] greatly [4183] err [4105]. He is not the God of the dead, but of the living: you are greatly in error. Basic English
He is [2076] not [3756] the God [2316] of the dead [3498], but [235] the God [2316] of the living [2198]: ye [5210] therefore [3767] do [4105] greatly [4183] err [4105]. He is not the God of the dead, but the God of the living: all of you therefore do greatly go astray. Updated King James
He is [2076] not [3756] the God [2316] of the dead [3498], but [235] the God [2316] of the living [2198]: ye [5210] therefore [3767] do [4105] greatly [4183] err [4105]. he is not the God of dead men, but a God of living men; ye then go greatly astray.' Young's Literal
He is [2076] not [3756] the God [2316] of the dead [3498], but [235] the God [2316] of the living [2198]: ye [5210] therefore [3767] do [4105] greatly [4183] err [4105]. He is not the God of the dead, but of the living. Ye therefore greatly err. Darby
He is [2076] not [3756] the God [2316] of the dead [3498], but [235] the God [2316] of the living [2198]: ye [5210] therefore [3767] do [4105] greatly [4183] err [4105]. He is not the God of the dead, but the God of the living: ye therefore do greatly err. Webster
He is [2076] not [3756] the God [2316] of the dead [3498], but [235] the God [2316] of the living [2198]: ye [5210] therefore [3767] do [4105] greatly [4183] err [4105]. He is not the God of the dead, but of the living. You are therefore badly mistaken." World English
He is [2076] not [3756] the God [2316] of the dead [3498], but [235] the God [2316] of the living [2198]: ye [5210] therefore [3767] do [4105] greatly [4183] err [4105]. He is not the God of the dead, but of the living. You therefore do greatly err. Douay Rheims
He is [2076] not [3756] the God [2316] of the dead [3498], but [235] the God [2316] of the living [2198]: ye [5210] therefore [3767] do [4105] greatly [4183] err [4105]. non est Deus mortuorum sed vivorum vos ergo multum erratis Jerome's Vulgate
He is [2076] not [3756] the God [2316] of the dead [3498], but [235] the God [2316] of the living [2198]: ye [5210] therefore [3767] do [4105] greatly [4183] err [4105]. He is not the God of the dead, but of the living. You are therefore badly mistaken." Hebrew Names
He is [2076] not [3756] the God [2316] of the dead [3498], but [235] the God [2316] of the living [2198]: ye [5210] therefore [3767] do [4105] greatly [4183] err [4105]. No es Dios de muertos, mas Dios de vivos; así que vosotros mucho erráis. Reina Valera - 1909 (Spanish)
He is [2076] not [3756] the God [2316] of the dead [3498], but [235] the God [2316] of the living [2198]: ye [5210] therefore [3767] do [4105] greatly [4183] err [4105]. No es Dios de muertos, mas Dios de vivos; así que vosotros mucho erráis. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
He is [2076] not [3756] the God [2316] of the dead [3498], but [235] the God [2316] of the living [2198]: ye [5210] therefore [3767] do [4105] greatly [4183] err [4105]. "He is not the God of the dead, but of the living; you are greatly mistaken." New American Standard Bible©
He is [2076] not [3756] the God [2316] of the dead [3498], but [235] the God [2316] of the living [2198]: ye [5210] therefore [3767] do [4105] greatly [4183] err [4105]. He is not the God of [the] dead, but of [the] living! You are very wrong. Amplified Bible©
He is [2076] not [3756] the God [2316] of the dead [3498], but [235] the God [2316] of the living [2198]: ye [5210] therefore [3767] do [4105] greatly [4183] err [4105]. Dieu n`est pas Dieu des morts, mais des vivants. Vous ętes grandement dans l`erreur. Louis Segond - 1910 (French)
He is [2076] not [3756] the God [2316] of the dead [3498], but [235] the God [2316] of the living [2198]: ye [5210] therefore [3767] do [4105] greatly [4183] err [4105]. Il n'est pas le Dieu des morts, mais des vivants. Vous ętes donc dans une grande erreur. John Darby (French)
He is [2076] not [3756] the God [2316] of the dead [3498], but [235] the God [2316] of the living [2198]: ye [5210] therefore [3767] do [4105] greatly [4183] err [4105]. Ora, ele năo é Deus de mortos, mas de vivos. Estais em grande erro.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top