Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Mark 1:3 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Mr 1:3 The voice [5456] of one crying [994] in [1722] the wilderness [2048], Prepare ye [2090] the way [3598] of the Lord [2962], make [4160] his [846] paths [5147] straight [2117].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
The voice [5456] of one crying [994] in [1722] the wilderness [2048], Prepare ye [2090] the way [3598] of the Lord [2962], make [4160] his [846] paths [5147] straight [2117]. The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight. King James
The voice [5456] of one crying [994] in [1722] the wilderness [2048], Prepare ye [2090] the way [3598] of the Lord [2962], make [4160] his [846] paths [5147] straight [2117]. The voice of one crying in the wilderness, Make ye ready the way of the Lord, Make his paths straight; American Standard
The voice [5456] of one crying [994] in [1722] the wilderness [2048], Prepare ye [2090] the way [3598] of the Lord [2962], make [4160] his [846] paths [5147] straight [2117]. The voice of one crying in the waste land, Make ready the way of the Lord, make his roads straight; Basic English
The voice [5456] of one crying [994] in [1722] the wilderness [2048], Prepare ye [2090] the way [3598] of the Lord [2962], make [4160] his [846] paths [5147] straight [2117]. The voice of one crying in the wilderness, Prepare all of you the way of the Lord, make his paths straight. Updated King James
The voice [5456] of one crying [994] in [1722] the wilderness [2048], Prepare ye [2090] the way [3598] of the Lord [2962], make [4160] his [846] paths [5147] straight [2117]. `A voice of one calling in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, straight make ye his paths,' -- Young's Literal
The voice [5456] of one crying [994] in [1722] the wilderness [2048], Prepare ye [2090] the way [3598] of the Lord [2962], make [4160] his [846] paths [5147] straight [2117]. Voice of one crying in the wilderness, Prepare the way of the Lord, make his paths straight. Darby
The voice [5456] of one crying [994] in [1722] the wilderness [2048], Prepare ye [2090] the way [3598] of the Lord [2962], make [4160] his [846] paths [5147] straight [2117]. The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight. Webster
The voice [5456] of one crying [994] in [1722] the wilderness [2048], Prepare ye [2090] the way [3598] of the Lord [2962], make [4160] his [846] paths [5147] straight [2117]. The voice of one crying in the wilderness, 'Make ready the way of the Lord! Make his paths straight!'" World English
The voice [5456] of one crying [994] in [1722] the wilderness [2048], Prepare ye [2090] the way [3598] of the Lord [2962], make [4160] his [846] paths [5147] straight [2117]. A voice of one crying in the desert: Prepare ye the way of the Lord, make straight his paths. Douay Rheims
The voice [5456] of one crying [994] in [1722] the wilderness [2048], Prepare ye [2090] the way [3598] of the Lord [2962], make [4160] his [846] paths [5147] straight [2117]. vox clamantis in deserto parate viam Domini rectas facite semitas eius Jerome's Vulgate
The voice [5456] of one crying [994] in [1722] the wilderness [2048], Prepare ye [2090] the way [3598] of the Lord [2962], make [4160] his [846] paths [5147] straight [2117]. The voice of one crying in the wilderness, 'Make ready the way of the Lord! Make his paths straight!'" Hebrew Names
The voice [5456] of one crying [994] in [1722] the wilderness [2048], Prepare ye [2090] the way [3598] of the Lord [2962], make [4160] his [846] paths [5147] straight [2117]. Voz del que clama en el desierto: Aparejad el camino del Señor; Enderezad sus veredas. Reina Valera - 1909 (Spanish)
The voice [5456] of one crying [994] in [1722] the wilderness [2048], Prepare ye [2090] the way [3598] of the Lord [2962], make [4160] his [846] paths [5147] straight [2117]. Voz del que clama en el desierto: Aparejad el camino del Señor; enderezad sus veredas. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
The voice [5456] of one crying [994] in [1722] the wilderness [2048], Prepare ye [2090] the way [3598] of the Lord [2962], make [4160] his [846] paths [5147] straight [2117]. THE VOICE OF ONE CRYING IN THE WILDERNESS,
    'MAKE READY THE WAY OF THE LORD,
    MAKE HIS PATHS STRAIGHT.'"
New American Standard Bible©
The voice [5456] of one crying [994] in [1722] the wilderness [2048], Prepare ye [2090] the way [3598] of the Lord [2962], make [4160] his [846] paths [5147] straight [2117]. A voice of one crying in the wilderness [shouting in the desert], Prepare the way of the Lord, make His beaten tracks straight (level and passable)! See: Isa. 40:3. Amplified Bible©
The voice [5456] of one crying [994] in [1722] the wilderness [2048], Prepare ye [2090] the way [3598] of the Lord [2962], make [4160] his [846] paths [5147] straight [2117]. C`est la voix de celui qui crie dans le désert: Préparez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. Louis Segond - 1910 (French)
The voice [5456] of one crying [994] in [1722] the wilderness [2048], Prepare ye [2090] the way [3598] of the Lord [2962], make [4160] his [846] paths [5147] straight [2117]. "Voix de celui qui crie dans le désert: Préparez le chemin du *Seigneur, faites droits ses sentiers". John Darby (French)
The voice [5456] of one crying [994] in [1722] the wilderness [2048], Prepare ye [2090] the way [3598] of the Lord [2962], make [4160] his [846] paths [5147] straight [2117]. voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top