Verse | Comparing Text |
Mr 1:3 | The voice [5456] of one crying [994] in [1722] the wilderness [2048], Prepare ye [2090] the way [3598] of the Lord [2962], make [4160] his [846] paths [5147] straight [2117]. |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
The voice [5456] of one crying [994] in [1722] the wilderness [2048], Prepare ye [2090] the way [3598] of the Lord [2962], make [4160] his [846] paths [5147] straight [2117]. | The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight. | King James |
The voice [5456] of one crying [994] in [1722] the wilderness [2048], Prepare ye [2090] the way [3598] of the Lord [2962], make [4160] his [846] paths [5147] straight [2117]. | The voice of one crying in the wilderness, Make ye ready the way of the Lord, Make his paths straight; | American Standard |
The voice [5456] of one crying [994] in [1722] the wilderness [2048], Prepare ye [2090] the way [3598] of the Lord [2962], make [4160] his [846] paths [5147] straight [2117]. | The voice of one crying in the waste land, Make ready the way of the Lord, make his roads straight; | Basic English |
The voice [5456] of one crying [994] in [1722] the wilderness [2048], Prepare ye [2090] the way [3598] of the Lord [2962], make [4160] his [846] paths [5147] straight [2117]. | The voice of one crying in the wilderness, Prepare all of you the way of the Lord, make his paths straight. | Updated King James |
The voice [5456] of one crying [994] in [1722] the wilderness [2048], Prepare ye [2090] the way [3598] of the Lord [2962], make [4160] his [846] paths [5147] straight [2117]. | `A voice of one calling in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, straight make ye his paths,' -- | Young's Literal |
The voice [5456] of one crying [994] in [1722] the wilderness [2048], Prepare ye [2090] the way [3598] of the Lord [2962], make [4160] his [846] paths [5147] straight [2117]. | Voice of one crying in the wilderness, Prepare the way of the Lord, make his paths straight. | Darby |
The voice [5456] of one crying [994] in [1722] the wilderness [2048], Prepare ye [2090] the way [3598] of the Lord [2962], make [4160] his [846] paths [5147] straight [2117]. | The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight. | Webster |
The voice [5456] of one crying [994] in [1722] the wilderness [2048], Prepare ye [2090] the way [3598] of the Lord [2962], make [4160] his [846] paths [5147] straight [2117]. | The voice of one crying in the wilderness, 'Make ready the way of the Lord! Make his paths straight!'" | World English |
The voice [5456] of one crying [994] in [1722] the wilderness [2048], Prepare ye [2090] the way [3598] of the Lord [2962], make [4160] his [846] paths [5147] straight [2117]. | A voice of one crying in the desert: Prepare ye the way of the Lord, make straight his paths. | Douay Rheims |
The voice [5456] of one crying [994] in [1722] the wilderness [2048], Prepare ye [2090] the way [3598] of the Lord [2962], make [4160] his [846] paths [5147] straight [2117]. | vox clamantis in deserto parate viam Domini rectas facite semitas eius | Jerome's Vulgate |
The voice [5456] of one crying [994] in [1722] the wilderness [2048], Prepare ye [2090] the way [3598] of the Lord [2962], make [4160] his [846] paths [5147] straight [2117]. | The voice of one crying in the wilderness, 'Make ready the way of the Lord! Make his paths straight!'" | Hebrew Names |
The voice [5456] of one crying [994] in [1722] the wilderness [2048], Prepare ye [2090] the way [3598] of the Lord [2962], make [4160] his [846] paths [5147] straight [2117]. | Voz del que clama en el desierto: Aparejad el camino del Señor; Enderezad sus veredas. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
The voice [5456] of one crying [994] in [1722] the wilderness [2048], Prepare ye [2090] the way [3598] of the Lord [2962], make [4160] his [846] paths [5147] straight [2117]. | Voz del que clama en el desierto: Aparejad el camino del Señor; enderezad sus veredas. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
The voice [5456] of one crying [994] in [1722] the wilderness [2048], Prepare ye [2090] the way [3598] of the Lord [2962], make [4160] his [846] paths [5147] straight [2117]. | THE VOICE OF ONE CRYING IN THE WILDERNESS, 'MAKE READY THE WAY OF THE LORD, MAKE HIS PATHS STRAIGHT.'" |
New American Standard Bible© |
The voice [5456] of one crying [994] in [1722] the wilderness [2048], Prepare ye [2090] the way [3598] of the Lord [2962], make [4160] his [846] paths [5147] straight [2117]. | A voice of one crying in the wilderness [shouting in the desert], Prepare the way of the Lord, make His beaten tracks straight (level and passable)! | Amplified Bible© |
The voice [5456] of one crying [994] in [1722] the wilderness [2048], Prepare ye [2090] the way [3598] of the Lord [2962], make [4160] his [846] paths [5147] straight [2117]. | C`est la voix de celui qui crie dans le désert: Préparez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. | Louis Segond - 1910 (French) |
The voice [5456] of one crying [994] in [1722] the wilderness [2048], Prepare ye [2090] the way [3598] of the Lord [2962], make [4160] his [846] paths [5147] straight [2117]. | "Voix de celui qui crie dans le désert: Préparez le chemin du *Seigneur, faites droits ses sentiers". | John Darby (French) |
The voice [5456] of one crying [994] in [1722] the wilderness [2048], Prepare ye [2090] the way [3598] of the Lord [2962], make [4160] his [846] paths [5147] straight [2117]. | voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas; | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |