Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [1161] they that kept [1006] them fled [5343], and [2532] went their ways [565] into [1519] the city [4172], and told [518] every thing [3956], and [2532] what was befallen to the possessed of the devils [1139]. |
And they that kept them fled, and went their ways into the city, and told every thing, and what was befallen to the possessed of the devils. |
King James |
And [1161] they that kept [1006] them fled [5343], and [2532] went their ways [565] into [1519] the city [4172], and told [518] every thing [3956], and [2532] what was befallen to the possessed of the devils [1139]. |
And they that fed them fled, and went away into the city, and told everything, and what was befallen to them that were possessed with demons. |
American Standard |
And [1161] they that kept [1006] them fled [5343], and [2532] went their ways [565] into [1519] the city [4172], and told [518] every thing [3956], and [2532] what was befallen to the possessed of the devils [1139]. |
And their keepers went in flight to the town and gave an account of everything, and of the men who had the evil spirits. |
Basic English |
And [1161] they that kept [1006] them fled [5343], and [2532] went their ways [565] into [1519] the city [4172], and told [518] every thing [3956], and [2532] what was befallen to the possessed of the devils [1139]. |
And they that kept them fled, and went their ways into the city, and told every thing, and what was befallen to the possessed of the devils. |
Updated King James |
And [1161] they that kept [1006] them fled [5343], and [2532] went their ways [565] into [1519] the city [4172], and told [518] every thing [3956], and [2532] what was befallen to the possessed of the devils [1139]. |
and those feeding did flee, and, having gone to the city, they declared all, and the matter of the demoniacs. |
Young's Literal |
And [1161] they that kept [1006] them fled [5343], and [2532] went their ways [565] into [1519] the city [4172], and told [518] every thing [3956], and [2532] what was befallen to the possessed of the devils [1139]. |
But they that fed them fled, and went away into the city and related everything, and what had happened as to those possessed by demons. |
Darby |
And [1161] they that kept [1006] them fled [5343], and [2532] went their ways [565] into [1519] the city [4172], and told [518] every thing [3956], and [2532] what was befallen to the possessed of the devils [1139]. |
And they that kept them, fled, and went into the city, and told every thing; and what had befallen to the possessed with demons. |
Webster |
And [1161] they that kept [1006] them fled [5343], and [2532] went their ways [565] into [1519] the city [4172], and told [518] every thing [3956], and [2532] what was befallen to the possessed of the devils [1139]. |
Those who fed them fled, and went away into the city, and told everything, including what happened to those who were possessed with demons. |
World English |
And [1161] they that kept [1006] them fled [5343], and [2532] went their ways [565] into [1519] the city [4172], and told [518] every thing [3956], and [2532] what was befallen to the possessed of the devils [1139]. |
And they that kept them fled: and coming into the city, told every thing, and concerning them that had been possessed by the devils. |
Douay Rheims |
And [1161] they that kept [1006] them fled [5343], and [2532] went their ways [565] into [1519] the city [4172], and told [518] every thing [3956], and [2532] what was befallen to the possessed of the devils [1139]. |
pastores autem fugerunt et venientes in civitatem nuntiaverunt omnia et de his qui daemonia habuerant |
Jerome's Vulgate |
And [1161] they that kept [1006] them fled [5343], and [2532] went their ways [565] into [1519] the city [4172], and told [518] every thing [3956], and [2532] what was befallen to the possessed of the devils [1139]. |
Those who fed them fled, and went away into the city, and told everything, including what happened to those who were possessed with demons. |
Hebrew Names |
And [1161] they that kept [1006] them fled [5343], and [2532] went their ways [565] into [1519] the city [4172], and told [518] every thing [3956], and [2532] what was befallen to the possessed of the devils [1139]. |
Y los porqueros huyeron, y viniendo á la ciudad, contaron todas las cosas, y lo que había pasado con los endemoniados. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [1161] they that kept [1006] them fled [5343], and [2532] went their ways [565] into [1519] the city [4172], and told [518] every thing [3956], and [2532] what was befallen to the possessed of the devils [1139]. |
Y los porqueros huyeron, y viniendo a la ciudad, contaron todas las cosas, y lo que había pasado con los endemoniados. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [1161] they that kept [1006] them fled [5343], and [2532] went their ways [565] into [1519] the city [4172], and told [518] every thing [3956], and [2532] what was befallen to the possessed of the devils [1139]. |
The herdsmen ran away, and went to the city and reported everything, including what had happened to the demoniacs. |
New American Standard Bible© |
And [1161] they that kept [1006] them fled [5343], and [2532] went their ways [565] into [1519] the city [4172], and told [518] every thing [3956], and [2532] what was befallen to the possessed of the devils [1139]. |
The herdsmen fled and went into the town and reported everything, including what had happened to the men under the power of demons. |
Amplified Bible© |
And [1161] they that kept [1006] them fled [5343], and [2532] went their ways [565] into [1519] the city [4172], and told [518] every thing [3956], and [2532] what was befallen to the possessed of the devils [1139]. |
Ceux qui les faisaient paître s`enfuirent, et allèrent dans la ville raconter tout ce qui s`était passé et ce qui était arrivé aux démoniaques. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [1161] they that kept [1006] them fled [5343], and [2532] went their ways [565] into [1519] the city [4172], and told [518] every thing [3956], and [2532] what was befallen to the possessed of the devils [1139]. |
Et ceux qui les paissaient s'enfuirent; et, s'en étant allés dans la ville, ils racontèrent tout, et ce qui était arrivé aux démoniaques. |
John Darby (French) |
And [1161] they that kept [1006] them fled [5343], and [2532] went their ways [565] into [1519] the city [4172], and told [518] every thing [3956], and [2532] what was befallen to the possessed of the devils [1139]. |
Os pastores fugiram e, chegando à cidade, divulgaram todas estas coisas, e o que acontecera aos endemoninhados. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |