Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But [1161] the men [444] marvelled [2296], saying [3004], What manner of man [4217] is [2076] this [3778], that [3754] even [2532] the winds [417] and [2532] the sea [2281] obey [5219] him [846]! |
But the men marvelled, saying, What manner of man is this, that even the winds and the sea obey him! |
King James |
But [1161] the men [444] marvelled [2296], saying [3004], What manner of man [4217] is [2076] this [3778], that [3754] even [2532] the winds [417] and [2532] the sea [2281] obey [5219] him [846]! |
And the men marvelled, saying, What manner of man is this, that even the winds and the sea obey him? |
American Standard |
But [1161] the men [444] marvelled [2296], saying [3004], What manner of man [4217] is [2076] this [3778], that [3754] even [2532] the winds [417] and [2532] the sea [2281] obey [5219] him [846]! |
And the men were full of wonder, saying, What sort of man is this, that even the winds and the sea do his orders? |
Basic English |
But [1161] the men [444] marvelled [2296], saying [3004], What manner of man [4217] is [2076] this [3778], that [3754] even [2532] the winds [417] and [2532] the sea [2281] obey [5219] him [846]! |
But the men marvelled, saying, What manner of man is this, that even the winds and the sea obey him! |
Updated King James |
But [1161] the men [444] marvelled [2296], saying [3004], What manner of man [4217] is [2076] this [3778], that [3754] even [2532] the winds [417] and [2532] the sea [2281] obey [5219] him [846]! |
and the men wondered, saying, `What kind -- is this, that even the wind and the sea do obey him?' |
Young's Literal |
But [1161] the men [444] marvelled [2296], saying [3004], What manner of man [4217] is [2076] this [3778], that [3754] even [2532] the winds [417] and [2532] the sea [2281] obey [5219] him [846]! |
But the men were astonished, saying, What sort of man is this, that even the winds and the sea obey him? |
Darby |
But [1161] the men [444] marvelled [2296], saying [3004], What manner of man [4217] is [2076] this [3778], that [3754] even [2532] the winds [417] and [2532] the sea [2281] obey [5219] him [846]! |
But the men marveled, saying, What manner of man is this, that even the winds and the sea obey him! |
Webster |
But [1161] the men [444] marvelled [2296], saying [3004], What manner of man [4217] is [2076] this [3778], that [3754] even [2532] the winds [417] and [2532] the sea [2281] obey [5219] him [846]! |
The men marveled, saying, "What kind of man is this, that even the wind and the sea obey him?" |
World English |
But [1161] the men [444] marvelled [2296], saying [3004], What manner of man [4217] is [2076] this [3778], that [3754] even [2532] the winds [417] and [2532] the sea [2281] obey [5219] him [846]! |
But the men wondered, saying: What manner of man is this, for the winds and the sea obey him? |
Douay Rheims |
But [1161] the men [444] marvelled [2296], saying [3004], What manner of man [4217] is [2076] this [3778], that [3754] even [2532] the winds [417] and [2532] the sea [2281] obey [5219] him [846]! |
porro homines mirati sunt dicentes qualis est hic quia et venti et mare oboediunt ei |
Jerome's Vulgate |
But [1161] the men [444] marvelled [2296], saying [3004], What manner of man [4217] is [2076] this [3778], that [3754] even [2532] the winds [417] and [2532] the sea [2281] obey [5219] him [846]! |
The men marveled, saying, "What kind of man is this, that even the wind and the sea obey him?" |
Hebrew Names |
But [1161] the men [444] marvelled [2296], saying [3004], What manner of man [4217] is [2076] this [3778], that [3754] even [2532] the winds [417] and [2532] the sea [2281] obey [5219] him [846]! |
Y los hombres se maravillaron, diciendo: ¿Qué hombre es éste, que aun los vientos y la mar le obedecen? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But [1161] the men [444] marvelled [2296], saying [3004], What manner of man [4217] is [2076] this [3778], that [3754] even [2532] the winds [417] and [2532] the sea [2281] obey [5219] him [846]! |
Y los hombres se maravillaron, diciendo: ¿Qué hombre es éste, que aun los vientos y el mar le obedecen? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But [1161] the men [444] marvelled [2296], saying [3004], What manner of man [4217] is [2076] this [3778], that [3754] even [2532] the winds [417] and [2532] the sea [2281] obey [5219] him [846]! |
The men were amazed, and said, "What kind of a man is this, that even the winds and the sea obey Him?" |
New American Standard Bible© |
But [1161] the men [444] marvelled [2296], saying [3004], What manner of man [4217] is [2076] this [3778], that [3754] even [2532] the winds [417] and [2532] the sea [2281] obey [5219] him [846]! |
And the men were stunned with bewildered wonder and marveled, saying, What kind of Man is this, that even the winds and the sea obey Him! |
Amplified Bible© |
But [1161] the men [444] marvelled [2296], saying [3004], What manner of man [4217] is [2076] this [3778], that [3754] even [2532] the winds [417] and [2532] the sea [2281] obey [5219] him [846]! |
Ces hommes furent saisis d`étonnement: Quel est celui-ci, disaient-ils, à qui obéissent même les vents et la mer? |
Louis Segond - 1910 (French) |
But [1161] the men [444] marvelled [2296], saying [3004], What manner of man [4217] is [2076] this [3778], that [3754] even [2532] the winds [417] and [2532] the sea [2281] obey [5219] him [846]! |
Et les gens s'en étonnèrent, disant: Quel est celui-ci, que les vents même et la mer lui obéissent! |
John Darby (French) |
But [1161] the men [444] marvelled [2296], saying [3004], What manner of man [4217] is [2076] this [3778], that [3754] even [2532] the winds [417] and [2532] the sea [2281] obey [5219] him [846]! |
E aqueles homens se maravilharam, dizendo: Que homem é este, que até os ventos e o mar lhe obedecem? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |