Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Matthew 8:19 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Mt 8:19 And [2532] a certain [1520] scribe [1122] came [4334], and said [2036] unto him [846], Master [1320], I will follow [190] thee [4671] whithersoever [1437] [3699] thou goest [565].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [2532] a certain [1520] scribe [1122] came [4334], and said [2036] unto him [846], Master [1320], I will follow [190] thee [4671] whithersoever [1437] [3699] thou goest [565]. And a certain scribe came, and said unto him, Master, I will follow thee whithersoever thou goest. King James
And [2532] a certain [1520] scribe [1122] came [4334], and said [2036] unto him [846], Master [1320], I will follow [190] thee [4671] whithersoever [1437] [3699] thou goest [565]. And there came a scribe, and said unto him, Teacher, I will follow thee whithersoever thou goest. American Standard
And [2532] a certain [1520] scribe [1122] came [4334], and said [2036] unto him [846], Master [1320], I will follow [190] thee [4671] whithersoever [1437] [3699] thou goest [565]. And there came a scribe and said to him, Master, I will come after you wherever you go. Basic English
And [2532] a certain [1520] scribe [1122] came [4334], and said [2036] unto him [846], Master [1320], I will follow [190] thee [4671] whithersoever [1437] [3699] thou goest [565]. And a certain scribe came, and said unto him, Master, I will follow you anywhere you go. Updated King James
And [2532] a certain [1520] scribe [1122] came [4334], and said [2036] unto him [846], Master [1320], I will follow [190] thee [4671] whithersoever [1437] [3699] thou goest [565]. and a certain scribe having come, said to him, `Teacher, I will follow thee wherever thou mayest go;' Young's Literal
And [2532] a certain [1520] scribe [1122] came [4334], and said [2036] unto him [846], Master [1320], I will follow [190] thee [4671] whithersoever [1437] [3699] thou goest [565]. And a scribe came up and said to him, Teacher, I will follow thee whithersoever thou mayest go. Darby
And [2532] a certain [1520] scribe [1122] came [4334], and said [2036] unto him [846], Master [1320], I will follow [190] thee [4671] whithersoever [1437] [3699] thou goest [565]. And a certain scribe came, and said to him, Master, I will follow thee whithersoever thou goest. Webster
And [2532] a certain [1520] scribe [1122] came [4334], and said [2036] unto him [846], Master [1320], I will follow [190] thee [4671] whithersoever [1437] [3699] thou goest [565]. A scribe came, and said to him, "Teacher, I will follow you wherever you go." World English
And [2532] a certain [1520] scribe [1122] came [4334], and said [2036] unto him [846], Master [1320], I will follow [190] thee [4671] whithersoever [1437] [3699] thou goest [565]. And a certain scribe came and said to him: Master, I will follow thee whithersoever thou shalt go. Douay Rheims
And [2532] a certain [1520] scribe [1122] came [4334], and said [2036] unto him [846], Master [1320], I will follow [190] thee [4671] whithersoever [1437] [3699] thou goest [565]. et accedens unus scriba ait illi magister sequar te quocumque ieris Jerome's Vulgate
And [2532] a certain [1520] scribe [1122] came [4334], and said [2036] unto him [846], Master [1320], I will follow [190] thee [4671] whithersoever [1437] [3699] thou goest [565]. A scribe came, and said to him, "Rabbi, I will follow you wherever you go." Hebrew Names
And [2532] a certain [1520] scribe [1122] came [4334], and said [2036] unto him [846], Master [1320], I will follow [190] thee [4671] whithersoever [1437] [3699] thou goest [565]. Y llegándose un escriba, le dijo: Maestro, te seguiré á donde quiera que fueres. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [2532] a certain [1520] scribe [1122] came [4334], and said [2036] unto him [846], Master [1320], I will follow [190] thee [4671] whithersoever [1437] [3699] thou goest [565]. Y llegándose un escriba, le dijo: Maestro, te seguiré adondequiera que fueres. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [2532] a certain [1520] scribe [1122] came [4334], and said [2036] unto him [846], Master [1320], I will follow [190] thee [4671] whithersoever [1437] [3699] thou goest [565]. Then a scribe came and said to Him, "Teacher, I will follow You wherever You go." New American Standard Bible©
And [2532] a certain [1520] scribe [1122] came [4334], and said [2036] unto him [846], Master [1320], I will follow [190] thee [4671] whithersoever [1437] [3699] thou goest [565]. And a scribe came up and said to Him, Master, I will accompany You wherever You go. Amplified Bible©
And [2532] a certain [1520] scribe [1122] came [4334], and said [2036] unto him [846], Master [1320], I will follow [190] thee [4671] whithersoever [1437] [3699] thou goest [565]. Un scribe s`approcha, et lui dit: Maître, je te suivrai partout où tu iras. Louis Segond - 1910 (French)
And [2532] a certain [1520] scribe [1122] came [4334], and said [2036] unto him [846], Master [1320], I will follow [190] thee [4671] whithersoever [1437] [3699] thou goest [565]. Et un scribe s'approchant, lui dit: Maître, je te suivrai où que tu ailles. John Darby (French)
And [2532] a certain [1520] scribe [1122] came [4334], and said [2036] unto him [846], Master [1320], I will follow [190] thee [4671] whithersoever [1437] [3699] thou goest [565]. E, aproximando-se um escriba, disse-lhe: Mestre, seguir-te- ei para onde quer que fores.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top