Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Matthew 7:28 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Mt 7:28 And [2532] it came to pass [1096], when [3753] Jesus [2424] had ended [4931] these [5128] sayings [3056], the people [3793] were astonished [1605] at [1909] his [846] doctrine [1322]:

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [2532] it came to pass [1096], when [3753] Jesus [2424] had ended [4931] these [5128] sayings [3056], the people [3793] were astonished [1605] at [1909] his [846] doctrine [1322]: And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine: King James
And [2532] it came to pass [1096], when [3753] Jesus [2424] had ended [4931] these [5128] sayings [3056], the people [3793] were astonished [1605] at [1909] his [846] doctrine [1322]: And it came to pass, when Jesus had finished these words, the multitudes were astonished at his teaching: American Standard
And [2532] it came to pass [1096], when [3753] Jesus [2424] had ended [4931] these [5128] sayings [3056], the people [3793] were astonished [1605] at [1909] his [846] doctrine [1322]: And it came about, when Jesus had come to the end of these words, that the people were surprised at his teaching, Basic English
And [2532] it came to pass [1096], when [3753] Jesus [2424] had ended [4931] these [5128] sayings [3056], the people [3793] were astonished [1605] at [1909] his [846] doctrine [1322]: And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine: Updated King James
And [2532] it came to pass [1096], when [3753] Jesus [2424] had ended [4931] these [5128] sayings [3056], the people [3793] were astonished [1605] at [1909] his [846] doctrine [1322]: And it came to pass, when Jesus ended these words, the multitudes were astonished at his teaching, Young's Literal
And [2532] it came to pass [1096], when [3753] Jesus [2424] had ended [4931] these [5128] sayings [3056], the people [3793] were astonished [1605] at [1909] his [846] doctrine [1322]: And it came to pass, when Jesus had finished these words, the crowds were astonished at his doctrine, Darby
And [2532] it came to pass [1096], when [3753] Jesus [2424] had ended [4931] these [5128] sayings [3056], the people [3793] were astonished [1605] at [1909] his [846] doctrine [1322]: And it came to pass when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine. Webster
And [2532] it came to pass [1096], when [3753] Jesus [2424] had ended [4931] these [5128] sayings [3056], the people [3793] were astonished [1605] at [1909] his [846] doctrine [1322]: It happened, when Jesus had finished saying these things, that the multitudes were astonished at his teaching, World English
And [2532] it came to pass [1096], when [3753] Jesus [2424] had ended [4931] these [5128] sayings [3056], the people [3793] were astonished [1605] at [1909] his [846] doctrine [1322]: And it came to pass when Jesus had fully ended these words, the people were in admiration at his doctrine. Douay Rheims
And [2532] it came to pass [1096], when [3753] Jesus [2424] had ended [4931] these [5128] sayings [3056], the people [3793] were astonished [1605] at [1909] his [846] doctrine [1322]: et factum est cum consummasset Iesus verba haec admirabantur turbae super doctrinam eius Jerome's Vulgate
And [2532] it came to pass [1096], when [3753] Jesus [2424] had ended [4931] these [5128] sayings [3056], the people [3793] were astonished [1605] at [1909] his [846] doctrine [1322]: It happened, when Yeshua had finished saying these things, that the multitudes were astonished at his teaching, Hebrew Names
And [2532] it came to pass [1096], when [3753] Jesus [2424] had ended [4931] these [5128] sayings [3056], the people [3793] were astonished [1605] at [1909] his [846] doctrine [1322]: Y fué que, como Jesús acabó estas palabras, las gentes se admiraban de su doctrina; Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [2532] it came to pass [1096], when [3753] Jesus [2424] had ended [4931] these [5128] sayings [3056], the people [3793] were astonished [1605] at [1909] his [846] doctrine [1322]: Y cuando Jesús acabó estas palabras, la multitud se admiraba de su doctrina; Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [2532] it came to pass [1096], when [3753] Jesus [2424] had ended [4931] these [5128] sayings [3056], the people [3793] were astonished [1605] at [1909] his [846] doctrine [1322]: When Jesus had finished these words, the crowds were amazed at His teaching; New American Standard Bible©
And [2532] it came to pass [1096], when [3753] Jesus [2424] had ended [4931] these [5128] sayings [3056], the people [3793] were astonished [1605] at [1909] his [846] doctrine [1322]: When Jesus had finished these sayings [the Sermon on the Mount], the crowds were astonished and overwhelmed with bewildered wonder at His teaching, Amplified Bible©
And [2532] it came to pass [1096], when [3753] Jesus [2424] had ended [4931] these [5128] sayings [3056], the people [3793] were astonished [1605] at [1909] his [846] doctrine [1322]: Aprčs que Jésus eut achevé ces discours, la foule fut frappée de sa doctrine; Louis Segond - 1910 (French)
And [2532] it came to pass [1096], when [3753] Jesus [2424] had ended [4931] these [5128] sayings [3056], the people [3793] were astonished [1605] at [1909] his [846] doctrine [1322]: Et il arriva que, quand Jésus eut achevé ces discours, les foules s'étonnaient de sa doctrine; John Darby (French)
And [2532] it came to pass [1096], when [3753] Jesus [2424] had ended [4931] these [5128] sayings [3056], the people [3793] were astonished [1605] at [1909] his [846] doctrine [1322]: Ao concluir Jesus este discurso, as multidőes se maravilhavam da sua doutrina;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top