Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Matthew 6:28 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Mt 6:28 And [2532] why [5101] take ye thought [3309] for [4012] raiment [1742]? Consider [2648] the lilies [2918] of the field [68], how [4459] they grow [837]; they toil [2872] not [3756], neither [3761] do they spin [3514]:

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [2532] why [5101] take ye thought [3309] for [4012] raiment [1742]? Consider [2648] the lilies [2918] of the field [68], how [4459] they grow [837]; they toil [2872] not [3756], neither [3761] do they spin [3514]: And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin: King James
And [2532] why [5101] take ye thought [3309] for [4012] raiment [1742]? Consider [2648] the lilies [2918] of the field [68], how [4459] they grow [837]; they toil [2872] not [3756], neither [3761] do they spin [3514]: And why are ye anxious concerning raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin: American Standard
And [2532] why [5101] take ye thought [3309] for [4012] raiment [1742]? Consider [2648] the lilies [2918] of the field [68], how [4459] they grow [837]; they toil [2872] not [3756], neither [3761] do they spin [3514]: And why are you troubled about clothing? See the flowers of the field, how they come up; they do no work, they make no thread: Basic English
And [2532] why [5101] take ye thought [3309] for [4012] raiment [1742]? Consider [2648] the lilies [2918] of the field [68], how [4459] they grow [837]; they toil [2872] not [3756], neither [3761] do they spin [3514]: And why take all of you thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin: Updated King James
And [2532] why [5101] take ye thought [3309] for [4012] raiment [1742]? Consider [2648] the lilies [2918] of the field [68], how [4459] they grow [837]; they toil [2872] not [3756], neither [3761] do they spin [3514]: and about clothing why are ye anxious? consider well the lilies of the field; how do they grow? they do not labour, nor do they spin; Young's Literal
And [2532] why [5101] take ye thought [3309] for [4012] raiment [1742]? Consider [2648] the lilies [2918] of the field [68], how [4459] they grow [837]; they toil [2872] not [3756], neither [3761] do they spin [3514]: And why are ye careful about clothing? Observe with attention the lilies of the field, how they grow: they toil not, neither do they spin; Darby
And [2532] why [5101] take ye thought [3309] for [4012] raiment [1742]? Consider [2648] the lilies [2918] of the field [68], how [4459] they grow [837]; they toil [2872] not [3756], neither [3761] do they spin [3514]: And why are ye anxious for raiment? Consider the lilies of the field how they grow? they toil not, neither do they spin? Webster
And [2532] why [5101] take ye thought [3309] for [4012] raiment [1742]? Consider [2648] the lilies [2918] of the field [68], how [4459] they grow [837]; they toil [2872] not [3756], neither [3761] do they spin [3514]: Why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow. They don't toil, neither do they spin, World English
And [2532] why [5101] take ye thought [3309] for [4012] raiment [1742]? Consider [2648] the lilies [2918] of the field [68], how [4459] they grow [837]; they toil [2872] not [3756], neither [3761] do they spin [3514]: And for raiment why are you solicitous? Consider the lilies of the field, how they grow: they labour not, neither do they spin. Douay Rheims
And [2532] why [5101] take ye thought [3309] for [4012] raiment [1742]? Consider [2648] the lilies [2918] of the field [68], how [4459] they grow [837]; they toil [2872] not [3756], neither [3761] do they spin [3514]: et de vestimento quid solliciti estis considerate lilia agri quomodo crescunt non laborant nec nent Jerome's Vulgate
And [2532] why [5101] take ye thought [3309] for [4012] raiment [1742]? Consider [2648] the lilies [2918] of the field [68], how [4459] they grow [837]; they toil [2872] not [3756], neither [3761] do they spin [3514]: Why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow. They don't toil, neither do they spin, Hebrew Names
And [2532] why [5101] take ye thought [3309] for [4012] raiment [1742]? Consider [2648] the lilies [2918] of the field [68], how [4459] they grow [837]; they toil [2872] not [3756], neither [3761] do they spin [3514]: Y por el vestido ¿por qué os congojáis? Reparad los lirios del campo, cómo crecen; no trabajan ni hilan; Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [2532] why [5101] take ye thought [3309] for [4012] raiment [1742]? Consider [2648] the lilies [2918] of the field [68], how [4459] they grow [837]; they toil [2872] not [3756], neither [3761] do they spin [3514]: Y por el vestido ¿por qué os acongojáis? Aprended de los lirios del campo, cómo crecen; no trabajan ni hilan; Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [2532] why [5101] take ye thought [3309] for [4012] raiment [1742]? Consider [2648] the lilies [2918] of the field [68], how [4459] they grow [837]; they toil [2872] not [3756], neither [3761] do they spin [3514]: "And why are you worried about clothing? Observe how the lilies of the field grow; they do not toil nor do they spin, New American Standard Bible©
And [2532] why [5101] take ye thought [3309] for [4012] raiment [1742]? Consider [2648] the lilies [2918] of the field [68], how [4459] they grow [837]; they toil [2872] not [3756], neither [3761] do they spin [3514]: And why should you be anxious about clothes? Consider the lilies of the field and learn thoroughly how they grow; they neither toil nor spin. Amplified Bible©
And [2532] why [5101] take ye thought [3309] for [4012] raiment [1742]? Consider [2648] the lilies [2918] of the field [68], how [4459] they grow [837]; they toil [2872] not [3756], neither [3761] do they spin [3514]: Et pourquoi vous inquiéter au sujet du vêtement? Considérez comment croissent les lis des champs: ils ne travaillent ni ne filent; Louis Segond - 1910 (French)
And [2532] why [5101] take ye thought [3309] for [4012] raiment [1742]? Consider [2648] the lilies [2918] of the field [68], how [4459] they grow [837]; they toil [2872] not [3756], neither [3761] do they spin [3514]: Et pourquoi êtes-vous en souci du vêtement? Étudiez les lis des champs, comment ils croissent: ils ne travaillent ni ne filent; John Darby (French)
And [2532] why [5101] take ye thought [3309] for [4012] raiment [1742]? Consider [2648] the lilies [2918] of the field [68], how [4459] they grow [837]; they toil [2872] not [3756], neither [3761] do they spin [3514]: E pelo que haveis de vestir, por que andais ansiosos? Olhai para os lírios do campo, como crescem; não trabalham nem fiam;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top