Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [1161] they straightway [2112] left [863] their nets [1350], and followed [190] him [846]. |
And they straightway left their nets, and followed him. |
King James |
And [1161] they straightway [2112] left [863] their nets [1350], and followed [190] him [846]. |
And they straightway left the nets, and followed him. |
American Standard |
And [1161] they straightway [2112] left [863] their nets [1350], and followed [190] him [846]. |
And straight away they let go the nets and went after him. |
Basic English |
And [1161] they straightway [2112] left [863] their nets [1350], and followed [190] him [846]. |
And they immediately left their nets, and followed him. |
Updated King James |
And [1161] they straightway [2112] left [863] their nets [1350], and followed [190] him [846]. |
and they, immediately, having left the nets, did follow him. |
Young's Literal |
And [1161] they straightway [2112] left [863] their nets [1350], and followed [190] him [846]. |
And they, having left their trawl-nets, immediately followed him. |
Darby |
And [1161] they straightway [2112] left [863] their nets [1350], and followed [190] him [846]. |
And they immediately left their nets, and followed him. |
Webster |
And [1161] they straightway [2112] left [863] their nets [1350], and followed [190] him [846]. |
They immediately left their nets and followed him. |
World English |
And [1161] they straightway [2112] left [863] their nets [1350], and followed [190] him [846]. |
And they immediately leaving their nets, followed him. |
Douay Rheims |
And [1161] they straightway [2112] left [863] their nets [1350], and followed [190] him [846]. |
at illi continuo relictis retibus secuti sunt eum |
Jerome's Vulgate |
And [1161] they straightway [2112] left [863] their nets [1350], and followed [190] him [846]. |
They immediately left their nets and followed him. |
Hebrew Names |
And [1161] they straightway [2112] left [863] their nets [1350], and followed [190] him [846]. |
Ellos entonces, dejando luego las redes, le siguieron. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [1161] they straightway [2112] left [863] their nets [1350], and followed [190] him [846]. |
Ellos entonces, dejando luego las redes, le siguieron. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [1161] they straightway [2112] left [863] their nets [1350], and followed [190] him [846]. |
Immediately they left their nets and followed Him. |
New American Standard Bible© |
And [1161] they straightway [2112] left [863] their nets [1350], and followed [190] him [846]. |
At once they left their nets and became His disciples [sided with His party and followed Him]. |
Amplified Bible© |
And [1161] they straightway [2112] left [863] their nets [1350], and followed [190] him [846]. |
Aussitôt, ils laissèrent les filets, et le suivirent. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [1161] they straightway [2112] left [863] their nets [1350], and followed [190] him [846]. |
Et eux aussitôt, ayant quitté leurs filets, le suivirent. |
John Darby (French) |
And [1161] they straightway [2112] left [863] their nets [1350], and followed [190] him [846]. |
Eles, pois, deixando imediatamente as redes, o seguiram. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |