Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Matthew 4:20 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Mt 4:20 And [1161] they straightway [2112] left [863] their nets [1350], and followed [190] him [846].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [1161] they straightway [2112] left [863] their nets [1350], and followed [190] him [846]. And they straightway left their nets, and followed him. King James
And [1161] they straightway [2112] left [863] their nets [1350], and followed [190] him [846]. And they straightway left the nets, and followed him. American Standard
And [1161] they straightway [2112] left [863] their nets [1350], and followed [190] him [846]. And straight away they let go the nets and went after him. Basic English
And [1161] they straightway [2112] left [863] their nets [1350], and followed [190] him [846]. And they immediately left their nets, and followed him. Updated King James
And [1161] they straightway [2112] left [863] their nets [1350], and followed [190] him [846]. and they, immediately, having left the nets, did follow him. Young's Literal
And [1161] they straightway [2112] left [863] their nets [1350], and followed [190] him [846]. And they, having left their trawl-nets, immediately followed him. Darby
And [1161] they straightway [2112] left [863] their nets [1350], and followed [190] him [846]. And they immediately left their nets, and followed him. Webster
And [1161] they straightway [2112] left [863] their nets [1350], and followed [190] him [846]. They immediately left their nets and followed him. World English
And [1161] they straightway [2112] left [863] their nets [1350], and followed [190] him [846]. And they immediately leaving their nets, followed him. Douay Rheims
And [1161] they straightway [2112] left [863] their nets [1350], and followed [190] him [846]. at illi continuo relictis retibus secuti sunt eum Jerome's Vulgate
And [1161] they straightway [2112] left [863] their nets [1350], and followed [190] him [846]. They immediately left their nets and followed him. Hebrew Names
And [1161] they straightway [2112] left [863] their nets [1350], and followed [190] him [846]. Ellos entonces, dejando luego las redes, le siguieron. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [1161] they straightway [2112] left [863] their nets [1350], and followed [190] him [846]. Ellos entonces, dejando luego las redes, le siguieron. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [1161] they straightway [2112] left [863] their nets [1350], and followed [190] him [846]. Immediately they left their nets and followed Him. New American Standard Bible©
And [1161] they straightway [2112] left [863] their nets [1350], and followed [190] him [846]. At once they left their nets and became His disciples [sided with His party and followed Him]. Amplified Bible©
And [1161] they straightway [2112] left [863] their nets [1350], and followed [190] him [846]. Aussitôt, ils laissèrent les filets, et le suivirent. Louis Segond - 1910 (French)
And [1161] they straightway [2112] left [863] their nets [1350], and followed [190] him [846]. Et eux aussitôt, ayant quitté leurs filets, le suivirent. John Darby (French)
And [1161] they straightway [2112] left [863] their nets [1350], and followed [190] him [846]. Eles, pois, deixando imediatamente as redes, o seguiram.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top