Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [1161] Jesus [2424], walking [4043] by [3844] the sea [2281] of Galilee [1056], saw [1492] two [1417] brethren [80], Simon [4613] called [3004] Peter [4074], and [2532] Andrew [406] his [846] brother [80], casting [906] a net [293] into [1519] the sea [2281]: for [1063] they were [2258] fishers [231]. |
And Jesus, walking by the sea of Galilee, saw two brethren, Simon called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea: for they were fishers. |
King James |
And [1161] Jesus [2424], walking [4043] by [3844] the sea [2281] of Galilee [1056], saw [1492] two [1417] brethren [80], Simon [4613] called [3004] Peter [4074], and [2532] Andrew [406] his [846] brother [80], casting [906] a net [293] into [1519] the sea [2281]: for [1063] they were [2258] fishers [231]. |
And walking by the sea of Galilee, he saw two brethren, Simon who is called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea; for they were fishers. |
American Standard |
And [1161] Jesus [2424], walking [4043] by [3844] the sea [2281] of Galilee [1056], saw [1492] two [1417] brethren [80], Simon [4613] called [3004] Peter [4074], and [2532] Andrew [406] his [846] brother [80], casting [906] a net [293] into [1519] the sea [2281]: for [1063] they were [2258] fishers [231]. |
And when he was walking by the sea of Galilee, he saw two brothers, Simon, whose other name was Peter, and Andrew, his brother, who were putting a net into the sea; for they were fishermen. |
Basic English |
And [1161] Jesus [2424], walking [4043] by [3844] the sea [2281] of Galilee [1056], saw [1492] two [1417] brethren [80], Simon [4613] called [3004] Peter [4074], and [2532] Andrew [406] his [846] brother [80], casting [906] a net [293] into [1519] the sea [2281]: for [1063] they were [2258] fishers [231]. |
And Jesus, walking by the sea of Galilee, saw two brethren, Simon called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea: for they were fishers. |
Updated King James |
And [1161] Jesus [2424], walking [4043] by [3844] the sea [2281] of Galilee [1056], saw [1492] two [1417] brethren [80], Simon [4613] called [3004] Peter [4074], and [2532] Andrew [406] his [846] brother [80], casting [906] a net [293] into [1519] the sea [2281]: for [1063] they were [2258] fishers [231]. |
And Jesus, walking by the sea of Galilee, saw two brothers, Simon named Peter and Andrew his brother, casting a drag into the sea -- for they were fishers -- |
Young's Literal |
And [1161] Jesus [2424], walking [4043] by [3844] the sea [2281] of Galilee [1056], saw [1492] two [1417] brethren [80], Simon [4613] called [3004] Peter [4074], and [2532] Andrew [406] his [846] brother [80], casting [906] a net [293] into [1519] the sea [2281]: for [1063] they were [2258] fishers [231]. |
And walking by the sea of Galilee, he saw two brothers, Simon called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea, for they were fishers; |
Darby |
And [1161] Jesus [2424], walking [4043] by [3844] the sea [2281] of Galilee [1056], saw [1492] two [1417] brethren [80], Simon [4613] called [3004] Peter [4074], and [2532] Andrew [406] his [846] brother [80], casting [906] a net [293] into [1519] the sea [2281]: for [1063] they were [2258] fishers [231]. |
And Jesus, walking by the sea of Galilee, saw two brethren, Simon called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea: for they were fishers. |
Webster |
And [1161] Jesus [2424], walking [4043] by [3844] the sea [2281] of Galilee [1056], saw [1492] two [1417] brethren [80], Simon [4613] called [3004] Peter [4074], and [2532] Andrew [406] his [846] brother [80], casting [906] a net [293] into [1519] the sea [2281]: for [1063] they were [2258] fishers [231]. |
Walking by the sea of Galilee, he saw two brothers: Simon, who is called Peter, and Andrew, his brother, casting a net into the sea; for they were fishermen. |
World English |
And [1161] Jesus [2424], walking [4043] by [3844] the sea [2281] of Galilee [1056], saw [1492] two [1417] brethren [80], Simon [4613] called [3004] Peter [4074], and [2532] Andrew [406] his [846] brother [80], casting [906] a net [293] into [1519] the sea [2281]: for [1063] they were [2258] fishers [231]. |
And Jesus walking by the sea of Galilee, saw two brethren, Simon who is called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea (for they were fishers). |
Douay Rheims |
And [1161] Jesus [2424], walking [4043] by [3844] the sea [2281] of Galilee [1056], saw [1492] two [1417] brethren [80], Simon [4613] called [3004] Peter [4074], and [2532] Andrew [406] his [846] brother [80], casting [906] a net [293] into [1519] the sea [2281]: for [1063] they were [2258] fishers [231]. |
ambulans autem iuxta mare Galilaeae vidit duos fratres Simonem qui vocatur Petrus et Andream fratrem eius mittentes rete in mare erant enim piscatores |
Jerome's Vulgate |
And [1161] Jesus [2424], walking [4043] by [3844] the sea [2281] of Galilee [1056], saw [1492] two [1417] brethren [80], Simon [4613] called [3004] Peter [4074], and [2532] Andrew [406] his [846] brother [80], casting [906] a net [293] into [1519] the sea [2281]: for [1063] they were [2258] fishers [231]. |
Walking by the sea of Galilee, he saw two brothers: Simon, who is called Peter, and Andrew, his brother, casting a net into the sea; for they were fishermen. |
Hebrew Names |
And [1161] Jesus [2424], walking [4043] by [3844] the sea [2281] of Galilee [1056], saw [1492] two [1417] brethren [80], Simon [4613] called [3004] Peter [4074], and [2532] Andrew [406] his [846] brother [80], casting [906] a net [293] into [1519] the sea [2281]: for [1063] they were [2258] fishers [231]. |
Y andando Jesús junto á la mar de Galilea, vió á dos hermanos, Simón, que es llamado Pedro, y Andrés su hermano, que echaban la red en la mar; porque eran pescadores. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [1161] Jesus [2424], walking [4043] by [3844] the sea [2281] of Galilee [1056], saw [1492] two [1417] brethren [80], Simon [4613] called [3004] Peter [4074], and [2532] Andrew [406] his [846] brother [80], casting [906] a net [293] into [1519] the sea [2281]: for [1063] they were [2258] fishers [231]. |
Y andando Jesús junto al mar de Galilea, vio a dos hermanos, Simón, que es llamado Pedro, y Andrés su hermano, que echaban la red en el mar; porque eran pescadores. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [1161] Jesus [2424], walking [4043] by [3844] the sea [2281] of Galilee [1056], saw [1492] two [1417] brethren [80], Simon [4613] called [3004] Peter [4074], and [2532] Andrew [406] his [846] brother [80], casting [906] a net [293] into [1519] the sea [2281]: for [1063] they were [2258] fishers [231]. |
Now as Jesus was walking by the Sea of Galilee, He saw two brothers, Simon who was called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea; for they were fishermen. |
New American Standard Bible© |
And [1161] Jesus [2424], walking [4043] by [3844] the sea [2281] of Galilee [1056], saw [1492] two [1417] brethren [80], Simon [4613] called [3004] Peter [4074], and [2532] Andrew [406] his [846] brother [80], casting [906] a net [293] into [1519] the sea [2281]: for [1063] they were [2258] fishers [231]. |
As He was walking by the Sea of Galilee, He noticed two brothers, Simon who is called Peter and Andrew his brother, throwing a dragnet into the sea, for they were fishermen. |
Amplified Bible© |
And [1161] Jesus [2424], walking [4043] by [3844] the sea [2281] of Galilee [1056], saw [1492] two [1417] brethren [80], Simon [4613] called [3004] Peter [4074], and [2532] Andrew [406] his [846] brother [80], casting [906] a net [293] into [1519] the sea [2281]: for [1063] they were [2258] fishers [231]. |
Comme il marchait le long de la mer de Galilée, il vit deux frères, Simon, appelé Pierre, et André, son frère, qui jetaient un filet dans la mer; car ils étaient pêcheurs. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [1161] Jesus [2424], walking [4043] by [3844] the sea [2281] of Galilee [1056], saw [1492] two [1417] brethren [80], Simon [4613] called [3004] Peter [4074], and [2532] Andrew [406] his [846] brother [80], casting [906] a net [293] into [1519] the sea [2281]: for [1063] they were [2258] fishers [231]. |
¶ Et comme il marchait le long de la mer de Galilée, il vit deux frères, Simon appelé Pierre, et André son frère, qui jetaient un filet dans la mer, car ils étaient pêcheurs; |
John Darby (French) |
And [1161] Jesus [2424], walking [4043] by [3844] the sea [2281] of Galilee [1056], saw [1492] two [1417] brethren [80], Simon [4613] called [3004] Peter [4074], and [2532] Andrew [406] his [846] brother [80], casting [906] a net [293] into [1519] the sea [2281]: for [1063] they were [2258] fishers [231]. |
E Jesus, andando ao longo do mar da Galiléia, viu dois irmãos - Simão, chamado Pedro, e seu irmão André, os quais lançavam a rede ao mar, porque eram pescadores. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |