Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Matthew 3:15 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Mt 3:15 And [1161] Jesus [2424] answering [611] said [2036] unto [4314] him [846], Suffer [863] it to be so now [737]: for [1063] thus [3779] it becometh [4241] [2076] us [2254] to fulfil [4137] all [3956] righteousness [1343]. Then [5119] he suffered [863] him [846].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [1161] Jesus [2424] answering [611] said [2036] unto [4314] him [846], Suffer [863] it to be so now [737]: for [1063] thus [3779] it becometh [4241] [2076] us [2254] to fulfil [4137] all [3956] righteousness [1343]. Then [5119] he suffered [863] him [846]. And Jesus answering said unto him, Suffer it to be so now: for thus it becometh us to fulfil all righteousness. Then he suffered him. King James
And [1161] Jesus [2424] answering [611] said [2036] unto [4314] him [846], Suffer [863] it to be so now [737]: for [1063] thus [3779] it becometh [4241] [2076] us [2254] to fulfil [4137] all [3956] righteousness [1343]. Then [5119] he suffered [863] him [846]. But Jesus answering said unto him, Suffer it now: for thus it becometh us to fulfil all righteousness. Then he suffereth him. American Standard
And [1161] Jesus [2424] answering [611] said [2036] unto [4314] him [846], Suffer [863] it to be so now [737]: for [1063] thus [3779] it becometh [4241] [2076] us [2254] to fulfil [4137] all [3956] righteousness [1343]. Then [5119] he suffered [863] him [846]. But Jesus made answer, saying to him, Let it be so now: because so it is right for us to make righteousness complete. Then he gave him baptism. Basic English
And [1161] Jesus [2424] answering [611] said [2036] unto [4314] him [846], Suffer [863] it to be so now [737]: for [1063] thus [3779] it becometh [4241] [2076] us [2254] to fulfil [4137] all [3956] righteousness [1343]. Then [5119] he suffered [863] him [846]. And Jesus answering said unto him, Suffer it to be so now: for thus it becomes us to fulfill all righteousness. Then he suffered him. Updated King James
And [1161] Jesus [2424] answering [611] said [2036] unto [4314] him [846], Suffer [863] it to be so now [737]: for [1063] thus [3779] it becometh [4241] [2076] us [2254] to fulfil [4137] all [3956] righteousness [1343]. Then [5119] he suffered [863] him [846]. But Jesus answering said to him, `Suffer now, for thus it is becoming to us to fulfill all righteousness,' then he doth suffer him. Young's Literal
And [1161] Jesus [2424] answering [611] said [2036] unto [4314] him [846], Suffer [863] it to be so now [737]: for [1063] thus [3779] it becometh [4241] [2076] us [2254] to fulfil [4137] all [3956] righteousness [1343]. Then [5119] he suffered [863] him [846]. But Jesus answering said to him, Suffer it now; for thus it becometh us to fulfil.all righteousness. Then he suffers him. Darby
And [1161] Jesus [2424] answering [611] said [2036] unto [4314] him [846], Suffer [863] it to be so now [737]: for [1063] thus [3779] it becometh [4241] [2076] us [2254] to fulfil [4137] all [3956] righteousness [1343]. Then [5119] he suffered [863] him [846]. And Jesus answering said to him, Suffer it to be so now: for thus it becometh us to fulfill all righteousness. Then he suffered him. Webster
And [1161] Jesus [2424] answering [611] said [2036] unto [4314] him [846], Suffer [863] it to be so now [737]: for [1063] thus [3779] it becometh [4241] [2076] us [2254] to fulfil [4137] all [3956] righteousness [1343]. Then [5119] he suffered [863] him [846]. But Jesus, answering, said to him, "Allow it now, for this is the fitting way for us to fulfill all righteousness." Then he allowed him. World English
And [1161] Jesus [2424] answering [611] said [2036] unto [4314] him [846], Suffer [863] it to be so now [737]: for [1063] thus [3779] it becometh [4241] [2076] us [2254] to fulfil [4137] all [3956] righteousness [1343]. Then [5119] he suffered [863] him [846]. And Jesus answering, said to him: Suffer it to be so now. For so it becometh us to fulfill all justice. Then he suffered him. Douay Rheims
And [1161] Jesus [2424] answering [611] said [2036] unto [4314] him [846], Suffer [863] it to be so now [737]: for [1063] thus [3779] it becometh [4241] [2076] us [2254] to fulfil [4137] all [3956] righteousness [1343]. Then [5119] he suffered [863] him [846]. respondens autem Iesus dixit ei sine modo sic enim decet nos implere omnem iustitiam tunc dimisit eum Jerome's Vulgate
And [1161] Jesus [2424] answering [611] said [2036] unto [4314] him [846], Suffer [863] it to be so now [737]: for [1063] thus [3779] it becometh [4241] [2076] us [2254] to fulfil [4137] all [3956] righteousness [1343]. Then [5119] he suffered [863] him [846]. But Yeshua, answering, said to him, "Allow it now, for this is the fitting way for us to fulfill all righteousness." Then he allowed him. Hebrew Names
And [1161] Jesus [2424] answering [611] said [2036] unto [4314] him [846], Suffer [863] it to be so now [737]: for [1063] thus [3779] it becometh [4241] [2076] us [2254] to fulfil [4137] all [3956] righteousness [1343]. Then [5119] he suffered [863] him [846]. Empero respondiendo Jesús le dijo: Deja ahora; porque así nos conviene cumplir toda justicia. Entonces le dejó. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [1161] Jesus [2424] answering [611] said [2036] unto [4314] him [846], Suffer [863] it to be so now [737]: for [1063] thus [3779] it becometh [4241] [2076] us [2254] to fulfil [4137] all [3956] righteousness [1343]. Then [5119] he suffered [863] him [846]. Pero respondiendo Jesús le dijo: Deja ahora; porque así nos conviene cumplir toda justicia. Entonces le dejó. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [1161] Jesus [2424] answering [611] said [2036] unto [4314] him [846], Suffer [863] it to be so now [737]: for [1063] thus [3779] it becometh [4241] [2076] us [2254] to fulfil [4137] all [3956] righteousness [1343]. Then [5119] he suffered [863] him [846]. But Jesus answering said to him, "Permit it at this time; for in this way it is fitting for us to fulfill all righteousness." Then he permitted Him. New American Standard Bible©
And [1161] Jesus [2424] answering [611] said [2036] unto [4314] him [846], Suffer [863] it to be so now [737]: for [1063] thus [3779] it becometh [4241] [2076] us [2254] to fulfil [4137] all [3956] righteousness [1343]. Then [5119] he suffered [863] him [846]. But Jesus replied to him, Permit it just now; for this is the fitting way for [both of] us to fulfill all righteousness [that is, to perform completely whatever is right]. Then he permitted Him. Amplified Bible©
And [1161] Jesus [2424] answering [611] said [2036] unto [4314] him [846], Suffer [863] it to be so now [737]: for [1063] thus [3779] it becometh [4241] [2076] us [2254] to fulfil [4137] all [3956] righteousness [1343]. Then [5119] he suffered [863] him [846]. Jésus lui répondit: Laisse faire maintenant, car il est convenable que nous accomplissions ainsi tout ce qui est juste. Et Jean ne lui résista plus. Louis Segond - 1910 (French)
And [1161] Jesus [2424] answering [611] said [2036] unto [4314] him [846], Suffer [863] it to be so now [737]: for [1063] thus [3779] it becometh [4241] [2076] us [2254] to fulfil [4137] all [3956] righteousness [1343]. Then [5119] he suffered [863] him [846]. Et Jésus, répondant, lui dit: Laisse faire maintenant, car ainsi il nous est convenable d'accomplir toute justice. John Darby (French)
And [1161] Jesus [2424] answering [611] said [2036] unto [4314] him [846], Suffer [863] it to be so now [737]: for [1063] thus [3779] it becometh [4241] [2076] us [2254] to fulfil [4137] all [3956] righteousness [1343]. Then [5119] he suffered [863] him [846]. Jesus, porém, lhe respondeu: Consente agora; porque assim nos convém cumprir toda a justiça. Entăo ele consentiu.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top