Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But [2532] found [2147] none [3756]: yea [2532], though many [4183] false witnesses [5575] came [4334], yet found they [2147] none [3756]. [1161] At the last [5305] came [4334] two [1417] false witnesses [5575], |
But found none: yea, though many false witnesses came, yet found they none. At the last came two false witnesses, |
King James |
But [2532] found [2147] none [3756]: yea [2532], though many [4183] false witnesses [5575] came [4334], yet found they [2147] none [3756]. [1161] At the last [5305] came [4334] two [1417] false witnesses [5575], |
and they found it not, though many false witnesses came. But afterward came two, |
American Standard |
But [2532] found [2147] none [3756]: yea [2532], though many [4183] false witnesses [5575] came [4334], yet found they [2147] none [3756]. [1161] At the last [5305] came [4334] two [1417] false witnesses [5575], |
And they were not able to get it, though a number of false witnesses came. |
Basic English |
But [2532] found [2147] none [3756]: yea [2532], though many [4183] false witnesses [5575] came [4334], yet found they [2147] none [3756]. [1161] At the last [5305] came [4334] two [1417] false witnesses [5575], |
But found none: yea, though many false witnesses came, yet found they none. At the last came two false witnesses, |
Updated King James |
But [2532] found [2147] none [3756]: yea [2532], though many [4183] false witnesses [5575] came [4334], yet found they [2147] none [3756]. [1161] At the last [5305] came [4334] two [1417] false witnesses [5575], |
and they did not find; and many false witnesses having come near, they did not find; and at last two false witnesses having come near, |
Young's Literal |
But [2532] found [2147] none [3756]: yea [2532], though many [4183] false witnesses [5575] came [4334], yet found they [2147] none [3756]. [1161] At the last [5305] came [4334] two [1417] false witnesses [5575], |
And they found none, though many false witnesses came forward. But at the last two false witnesses came forward |
Darby |
But [2532] found [2147] none [3756]: yea [2532], though many [4183] false witnesses [5575] came [4334], yet found they [2147] none [3756]. [1161] At the last [5305] came [4334] two [1417] false witnesses [5575], |
But found none: and, though many false witnesses came, yet found they none. At the last came two false witnesses, |
Webster |
But [2532] found [2147] none [3756]: yea [2532], though many [4183] false witnesses [5575] came [4334], yet found they [2147] none [3756]. [1161] At the last [5305] came [4334] two [1417] false witnesses [5575], |
and they found none. Even though many false witnesses came forward, they found none. But at last two false witnesses came forward, |
World English |
But [2532] found [2147] none [3756]: yea [2532], though many [4183] false witnesses [5575] came [4334], yet found they [2147] none [3756]. [1161] At the last [5305] came [4334] two [1417] false witnesses [5575], |
And they found not, whereas many false witnesses had come in. And last of all there came two false witnesses: |
Douay Rheims |
But [2532] found [2147] none [3756]: yea [2532], though many [4183] false witnesses [5575] came [4334], yet found they [2147] none [3756]. [1161] At the last [5305] came [4334] two [1417] false witnesses [5575], |
et non invenerunt cum multi falsi testes accessissent novissime autem venerunt duo falsi testes |
Jerome's Vulgate |
But [2532] found [2147] none [3756]: yea [2532], though many [4183] false witnesses [5575] came [4334], yet found they [2147] none [3756]. [1161] At the last [5305] came [4334] two [1417] false witnesses [5575], |
and they found none. Even though many false witnesses came forward, they found none. But at last two false witnesses came forward, |
Hebrew Names |
But [2532] found [2147] none [3756]: yea [2532], though many [4183] false witnesses [5575] came [4334], yet found they [2147] none [3756]. [1161] At the last [5305] came [4334] two [1417] false witnesses [5575], |
Y no lo hallaron, aunque muchos testigos falsos se llegaban; mas á la postre vinieron dos testigos falsos, |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But [2532] found [2147] none [3756]: yea [2532], though many [4183] false witnesses [5575] came [4334], yet found they [2147] none [3756]. [1161] At the last [5305] came [4334] two [1417] false witnesses [5575], |
y no lo hallaron, aunque muchos testigos falsos se llegaban, aun no lo hallaron; mas a la postre vinieron dos testigos falsos, |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But [2532] found [2147] none [3756]: yea [2532], though many [4183] false witnesses [5575] came [4334], yet found they [2147] none [3756]. [1161] At the last [5305] came [4334] two [1417] false witnesses [5575], |
They did not find any, even though many false witnesses came forward. But later on two came forward, |
New American Standard Bible© |
But [2532] found [2147] none [3756]: yea [2532], though many [4183] false witnesses [5575] came [4334], yet found they [2147] none [3756]. [1161] At the last [5305] came [4334] two [1417] false witnesses [5575], |
But they found none, though many witnesses came forward [to testify]. At last two men came forward |
Amplified Bible© |
But [2532] found [2147] none [3756]: yea [2532], though many [4183] false witnesses [5575] came [4334], yet found they [2147] none [3756]. [1161] At the last [5305] came [4334] two [1417] false witnesses [5575], |
Mais ils n`en trouvèrent point, quoique plusieurs faux témoins se fussent présentés. Enfin, il en vint deux, qui dirent: |
Louis Segond - 1910 (French) |
But [2532] found [2147] none [3756]: yea [2532], though many [4183] false witnesses [5575] came [4334], yet found they [2147] none [3756]. [1161] At the last [5305] came [4334] two [1417] false witnesses [5575], |
et ils n'en trouvèrent point, -bien que plusieurs faux témoins fussent venus. Mais, à la fin, deux faux témoins vinrent, et dirent: |
John Darby (French) |
But [2532] found [2147] none [3756]: yea [2532], though many [4183] false witnesses [5575] came [4334], yet found they [2147] none [3756]. [1161] At the last [5305] came [4334] two [1417] false witnesses [5575], |
e não achavam, apesar de se apresentarem muitas testemunhas falsas. Mas por fim compareceram duas, |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |