Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Matthew 25:18 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Mt 25:18 But [1161] he that had received [2983] one [1520] went [565] and digged [3736] in [1722] the earth [1093], and [2532] hid [613] his [846] lord's [2962] money [694].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
But [1161] he that had received [2983] one [1520] went [565] and digged [3736] in [1722] the earth [1093], and [2532] hid [613] his [846] lord's [2962] money [694]. But he that had received one went and digged in the earth, and hid his lord's money. King James
But [1161] he that had received [2983] one [1520] went [565] and digged [3736] in [1722] the earth [1093], and [2532] hid [613] his [846] lord's [2962] money [694]. But he that received the one went away and digged in the earth, and hid his lord's money. American Standard
But [1161] he that had received [2983] one [1520] went [565] and digged [3736] in [1722] the earth [1093], and [2532] hid [613] his [846] lord's [2962] money [694]. But he who was given the one went away and put it in a hole in the earth, and kept his lord's money in a secret place. Basic English
But [1161] he that had received [2983] one [1520] went [565] and digged [3736] in [1722] the earth [1093], and [2532] hid [613] his [846] lord's [2962] money [694]. But he that had received one went and dug in the earth, and hid his lord's money. Updated King James
But [1161] he that had received [2983] one [1520] went [565] and digged [3736] in [1722] the earth [1093], and [2532] hid [613] his [846] lord's [2962] money [694]. and he who did receive the one, having gone away, digged in the earth, and hid his lord's money. Young's Literal
But [1161] he that had received [2983] one [1520] went [565] and digged [3736] in [1722] the earth [1093], and [2532] hid [613] his [846] lord's [2962] money [694]. But he that had received the one went and dug in the earth, and hid the money of his lord. Darby
But [1161] he that had received [2983] one [1520] went [565] and digged [3736] in [1722] the earth [1093], and [2532] hid [613] his [846] lord's [2962] money [694]. But he that had received one, went and digged in the earth, and hid his lord's money. Webster
But [1161] he that had received [2983] one [1520] went [565] and digged [3736] in [1722] the earth [1093], and [2532] hid [613] his [846] lord's [2962] money [694]. But he who received the one went away and dug in the earth, and hid his lord's money. World English
But [1161] he that had received [2983] one [1520] went [565] and digged [3736] in [1722] the earth [1093], and [2532] hid [613] his [846] lord's [2962] money [694]. But he that had received the one, going his way digged into the earth, and hid his lord's money. Douay Rheims
But [1161] he that had received [2983] one [1520] went [565] and digged [3736] in [1722] the earth [1093], and [2532] hid [613] his [846] lord's [2962] money [694]. qui autem unum acceperat abiens fodit in terra et abscondit pecuniam domini sui Jerome's Vulgate
But [1161] he that had received [2983] one [1520] went [565] and digged [3736] in [1722] the earth [1093], and [2532] hid [613] his [846] lord's [2962] money [694]. But he who received the one went away and dug in the earth, and hid his lord's money. Hebrew Names
But [1161] he that had received [2983] one [1520] went [565] and digged [3736] in [1722] the earth [1093], and [2532] hid [613] his [846] lord's [2962] money [694]. Mas el que había recibido uno, fué y cavó en la tierra, y escondió el dinero de su señor. Reina Valera - 1909 (Spanish)
But [1161] he that had received [2983] one [1520] went [565] and digged [3736] in [1722] the earth [1093], and [2532] hid [613] his [846] lord's [2962] money [694]. Mas el que había recibido uno, fue y cavó en la tierra, y escondió el dinero de su señor. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
But [1161] he that had received [2983] one [1520] went [565] and digged [3736] in [1722] the earth [1093], and [2532] hid [613] his [846] lord's [2962] money [694]. "But he who received the one talent went away, and dug a hole in the ground and hid his master's money. New American Standard Bible©
But [1161] he that had received [2983] one [1520] went [565] and digged [3736] in [1722] the earth [1093], and [2532] hid [613] his [846] lord's [2962] money [694]. But he who had received the one talent went and dug a hole in the ground and hid his master's money. Amplified Bible©
But [1161] he that had received [2983] one [1520] went [565] and digged [3736] in [1722] the earth [1093], and [2532] hid [613] his [846] lord's [2962] money [694]. Celui qui n`en avait reçu qu`un alla faire un creux dans la terre, et cacha l`argent de son maître. Louis Segond - 1910 (French)
But [1161] he that had received [2983] one [1520] went [565] and digged [3736] in [1722] the earth [1093], and [2532] hid [613] his [846] lord's [2962] money [694]. Mais celui qui en avait reçu un, s'en alla et creusa dans la terre, et cacha l'argent de son maître. John Darby (French)
But [1161] he that had received [2983] one [1520] went [565] and digged [3736] in [1722] the earth [1093], and [2532] hid [613] his [846] lord's [2962] money [694]. mas o que recebera um foi e cavou na terra e escondeu o dinheiro do seu senhor.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top