Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Matthew 24:39 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Mt 24:39 And [2532] knew [1097] not [3756] until [2193] the flood [2627] came [2064], and [2532] took [142] them all [537] away [142]; so [3779] shall [2071] also [2532] the coming [3952] of the Son [5207] of man [444] be [2071].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [2532] knew [1097] not [3756] until [2193] the flood [2627] came [2064], and [2532] took [142] them all [537] away [142]; so [3779] shall [2071] also [2532] the coming [3952] of the Son [5207] of man [444] be [2071]. And knew not until the flood came, and took them all away; so shall also the coming of the Son of man be. King James
And [2532] knew [1097] not [3756] until [2193] the flood [2627] came [2064], and [2532] took [142] them all [537] away [142]; so [3779] shall [2071] also [2532] the coming [3952] of the Son [5207] of man [444] be [2071]. and they knew not until the flood came, and took them all away; so shall be the coming of the Son of man. American Standard
And [2532] knew [1097] not [3756] until [2193] the flood [2627] came [2064], and [2532] took [142] them all [537] away [142]; so [3779] shall [2071] also [2532] the coming [3952] of the Son [5207] of man [444] be [2071]. And they had no care till the waters came and took them all away; so will be the coming of the Son of man. Basic English
And [2532] knew [1097] not [3756] until [2193] the flood [2627] came [2064], and [2532] took [142] them all [537] away [142]; so [3779] shall [2071] also [2532] the coming [3952] of the Son [5207] of man [444] be [2071]. And knew not until the flood came, and took them all away; so shall also the coming of the Son of man be. Updated King James
And [2532] knew [1097] not [3756] until [2193] the flood [2627] came [2064], and [2532] took [142] them all [537] away [142]; so [3779] shall [2071] also [2532] the coming [3952] of the Son [5207] of man [444] be [2071]. and they did not know till the flood came and took all away; so shall be also the presence of the Son of Man. Young's Literal
And [2532] knew [1097] not [3756] until [2193] the flood [2627] came [2064], and [2532] took [142] them all [537] away [142]; so [3779] shall [2071] also [2532] the coming [3952] of the Son [5207] of man [444] be [2071]. and they knew not till the flood came and took all away; thus also shall be the coming of the Son of man. Darby
And [2532] knew [1097] not [3756] until [2193] the flood [2627] came [2064], and [2532] took [142] them all [537] away [142]; so [3779] shall [2071] also [2532] the coming [3952] of the Son [5207] of man [444] be [2071]. And knew not until the flood came, and took them all away: so also will be the coming of the Son of man. Webster
And [2532] knew [1097] not [3756] until [2193] the flood [2627] came [2064], and [2532] took [142] them all [537] away [142]; so [3779] shall [2071] also [2532] the coming [3952] of the Son [5207] of man [444] be [2071]. and they didn't know until the flood came, and took them all away, so will be the coming of the Son of Man. World English
And [2532] knew [1097] not [3756] until [2193] the flood [2627] came [2064], and [2532] took [142] them all [537] away [142]; so [3779] shall [2071] also [2532] the coming [3952] of the Son [5207] of man [444] be [2071]. And they knew not till the flood came, and took them all away; so also shall the coming of the Son of man be. Douay Rheims
And [2532] knew [1097] not [3756] until [2193] the flood [2627] came [2064], and [2532] took [142] them all [537] away [142]; so [3779] shall [2071] also [2532] the coming [3952] of the Son [5207] of man [444] be [2071]. et non cognoverunt donec venit diluvium et tulit omnes ita erit et adventus Filii hominis Jerome's Vulgate
And [2532] knew [1097] not [3756] until [2193] the flood [2627] came [2064], and [2532] took [142] them all [537] away [142]; so [3779] shall [2071] also [2532] the coming [3952] of the Son [5207] of man [444] be [2071]. and they didn't know until the flood came, and took them all away, so will be the coming of the Son of Man. Hebrew Names
And [2532] knew [1097] not [3756] until [2193] the flood [2627] came [2064], and [2532] took [142] them all [537] away [142]; so [3779] shall [2071] also [2532] the coming [3952] of the Son [5207] of man [444] be [2071]. Y no conocieron hasta que vino el diluvio y llevó á todos, así será también la venida del Hijo del hombre. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [2532] knew [1097] not [3756] until [2193] the flood [2627] came [2064], and [2532] took [142] them all [537] away [142]; so [3779] shall [2071] also [2532] the coming [3952] of the Son [5207] of man [444] be [2071]. y no conocieron hasta que vino el diluvio y tomó a todos, así será también la venida del Hijo del hombre. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [2532] knew [1097] not [3756] until [2193] the flood [2627] came [2064], and [2532] took [142] them all [537] away [142]; so [3779] shall [2071] also [2532] the coming [3952] of the Son [5207] of man [444] be [2071]. and they did not understand until the flood came and took them all away; so will the coming of the Son of Man be. New American Standard Bible©
And [2532] knew [1097] not [3756] until [2193] the flood [2627] came [2064], and [2532] took [142] them all [537] away [142]; so [3779] shall [2071] also [2532] the coming [3952] of the Son [5207] of man [444] be [2071]. And they did not know or understand until the flood came and swept them all away--so will be the coming of the Son of Man. See: Gen. 6:5-8; 7:6-24. Amplified Bible©
And [2532] knew [1097] not [3756] until [2193] the flood [2627] came [2064], and [2532] took [142] them all [537] away [142]; so [3779] shall [2071] also [2532] the coming [3952] of the Son [5207] of man [444] be [2071]. et ils ne se doutèrent de rien, jusqu`à ce que le déluge vînt et les emportât tous: il en sera de même à l`avènement du Fils de l`homme. Louis Segond - 1910 (French)
And [2532] knew [1097] not [3756] until [2193] the flood [2627] came [2064], and [2532] took [142] them all [537] away [142]; so [3779] shall [2071] also [2532] the coming [3952] of the Son [5207] of man [444] be [2071]. et ils ne connurent rien, jusqu'à ce que le déluge vint et les emporta tous, ainsi sera aussi la venue du fils de l'homme. John Darby (French)
And [2532] knew [1097] not [3756] until [2193] the flood [2627] came [2064], and [2532] took [142] them all [537] away [142]; so [3779] shall [2071] also [2532] the coming [3952] of the Son [5207] of man [444] be [2071]. e não o perceberam, até que veio o dilúvio, e os levou a todos; assim será também a vinda do Filho do homem.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top