Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Matthew 22:46 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Mt 22:46 And [2532] no man [3762] was able [1410] to answer [611] him [846] a word [3056], neither [3761] durst [5111] any [5100] man from [575] that [1565] day [2250] forth ask [1905] him [846] any more [3765] questions.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [2532] no man [3762] was able [1410] to answer [611] him [846] a word [3056], neither [3761] durst [5111] any [5100] man from [575] that [1565] day [2250] forth ask [1905] him [846] any more [3765] questions. And no man was able to answer him a word, neither durst any man from that day forth ask him any more questions. King James
And [2532] no man [3762] was able [1410] to answer [611] him [846] a word [3056], neither [3761] durst [5111] any [5100] man from [575] that [1565] day [2250] forth ask [1905] him [846] any more [3765] questions. And no one was able to answer him a word, neither durst any man from that day forth ask him any more questions. American Standard
And [2532] no man [3762] was able [1410] to answer [611] him [846] a word [3056], neither [3761] durst [5111] any [5100] man from [575] that [1565] day [2250] forth ask [1905] him [846] any more [3765] questions. And no one was able to give him an answer, and so great was their fear of him, that from that day no one put any more questions to him. Basic English
And [2532] no man [3762] was able [1410] to answer [611] him [846] a word [3056], neither [3761] durst [5111] any [5100] man from [575] that [1565] day [2250] forth ask [1905] him [846] any more [3765] questions. And no man was able to answer him a word, neither durst any man from that day forth ask him any more questions. Updated King James
And [2532] no man [3762] was able [1410] to answer [611] him [846] a word [3056], neither [3761] durst [5111] any [5100] man from [575] that [1565] day [2250] forth ask [1905] him [846] any more [3765] questions. And no one was able to answer him a word, nor durst any from that day question him any more. Young's Literal
And [2532] no man [3762] was able [1410] to answer [611] him [846] a word [3056], neither [3761] durst [5111] any [5100] man from [575] that [1565] day [2250] forth ask [1905] him [846] any more [3765] questions. And no one was able to answer him a word, nor did any one dare from that day to question him any more. Darby
And [2532] no man [3762] was able [1410] to answer [611] him [846] a word [3056], neither [3761] durst [5111] any [5100] man from [575] that [1565] day [2250] forth ask [1905] him [846] any more [3765] questions. And no man was able to answer him a word, neither durst any man, from that day forth, ask him any more questions. Webster
And [2532] no man [3762] was able [1410] to answer [611] him [846] a word [3056], neither [3761] durst [5111] any [5100] man from [575] that [1565] day [2250] forth ask [1905] him [846] any more [3765] questions. No one was able to answer him a word, neither did any man dare ask him any more questions from that day forth. World English
And [2532] no man [3762] was able [1410] to answer [611] him [846] a word [3056], neither [3761] durst [5111] any [5100] man from [575] that [1565] day [2250] forth ask [1905] him [846] any more [3765] questions. And no man was able to answer him a word; neither durst any man from that day forth ask him any more questions. Douay Rheims
And [2532] no man [3762] was able [1410] to answer [611] him [846] a word [3056], neither [3761] durst [5111] any [5100] man from [575] that [1565] day [2250] forth ask [1905] him [846] any more [3765] questions. et nemo poterat respondere ei verbum neque ausus fuit quisquam ex illa die eum amplius interrogare Jerome's Vulgate
And [2532] no man [3762] was able [1410] to answer [611] him [846] a word [3056], neither [3761] durst [5111] any [5100] man from [575] that [1565] day [2250] forth ask [1905] him [846] any more [3765] questions. No one was able to answer him a word, neither did any man dare ask him any more questions from that day forth. Hebrew Names
And [2532] no man [3762] was able [1410] to answer [611] him [846] a word [3056], neither [3761] durst [5111] any [5100] man from [575] that [1565] day [2250] forth ask [1905] him [846] any more [3765] questions. Y nadie le podía responder palabra; ni osó alguno desde aquel día preguntarle más. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [2532] no man [3762] was able [1410] to answer [611] him [846] a word [3056], neither [3761] durst [5111] any [5100] man from [575] that [1565] day [2250] forth ask [1905] him [846] any more [3765] questions. Y nadie le podía responder palabra. Ni osó alguno desde aquel día preguntarle más. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [2532] no man [3762] was able [1410] to answer [611] him [846] a word [3056], neither [3761] durst [5111] any [5100] man from [575] that [1565] day [2250] forth ask [1905] him [846] any more [3765] questions. No one was able to answer Him a word, nor did anyone dare from that day on to ask Him another question. New American Standard Bible©
And [2532] no man [3762] was able [1410] to answer [611] him [846] a word [3056], neither [3761] durst [5111] any [5100] man from [575] that [1565] day [2250] forth ask [1905] him [846] any more [3765] questions. And no one was able to answer Him a word, nor from that day did anyone venture or dare to question Him. Amplified Bible©
And [2532] no man [3762] was able [1410] to answer [611] him [846] a word [3056], neither [3761] durst [5111] any [5100] man from [575] that [1565] day [2250] forth ask [1905] him [846] any more [3765] questions. Nul ne put lui répondre un mot. Et, depuis ce jour, personne n`osa plus lui proposer des questions. Louis Segond - 1910 (French)
And [2532] no man [3762] was able [1410] to answer [611] him [846] a word [3056], neither [3761] durst [5111] any [5100] man from [575] that [1565] day [2250] forth ask [1905] him [846] any more [3765] questions. Et personne ne pouvait lui répondre un mot; et personne, depuis ce jour-là, n'osa plus l'interroger. John Darby (French)
And [2532] no man [3762] was able [1410] to answer [611] him [846] a word [3056], neither [3761] durst [5111] any [5100] man from [575] that [1565] day [2250] forth ask [1905] him [846] any more [3765] questions. E ninguém podia responder-lhe palavra; nem desde aquele dia jamais ousou alguém interrogá-lo.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top