Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Matthew 2:14 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Mt 2:14 When [1161] he arose [1453], he took [3880] the young child [3813] and [2532] his [846] mother [3384] by night [3571], and [2532] departed [402] into [1519] Egypt [125]:

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
When [1161] he arose [1453], he took [3880] the young child [3813] and [2532] his [846] mother [3384] by night [3571], and [2532] departed [402] into [1519] Egypt [125]: When he arose, he took the young child and his mother by night, and departed into Egypt: King James
When [1161] he arose [1453], he took [3880] the young child [3813] and [2532] his [846] mother [3384] by night [3571], and [2532] departed [402] into [1519] Egypt [125]: And he arose and took the young child and his mother by night, and departed into Egypt; American Standard
When [1161] he arose [1453], he took [3880] the young child [3813] and [2532] his [846] mother [3384] by night [3571], and [2532] departed [402] into [1519] Egypt [125]: So he took the young child and his mother by night, and went into Egypt; Basic English
When [1161] he arose [1453], he took [3880] the young child [3813] and [2532] his [846] mother [3384] by night [3571], and [2532] departed [402] into [1519] Egypt [125]: When he arose, he took the young child and his mother by night, and departed into Egypt: Updated King James
When [1161] he arose [1453], he took [3880] the young child [3813] and [2532] his [846] mother [3384] by night [3571], and [2532] departed [402] into [1519] Egypt [125]: And he, having risen, took the child and his mother by night, and withdrew to Egypt, Young's Literal
When [1161] he arose [1453], he took [3880] the young child [3813] and [2532] his [846] mother [3384] by night [3571], and [2532] departed [402] into [1519] Egypt [125]: And, having arisen, he took to him the little child and his mother by night, and departed into Egypt. Darby
When [1161] he arose [1453], he took [3880] the young child [3813] and [2532] his [846] mother [3384] by night [3571], and [2532] departed [402] into [1519] Egypt [125]: When he arose, he took the young child and his mother by night, and departed into Egypt: Webster
When [1161] he arose [1453], he took [3880] the young child [3813] and [2532] his [846] mother [3384] by night [3571], and [2532] departed [402] into [1519] Egypt [125]: He arose and took the young child and his mother by night, and departed into Egypt, World English
When [1161] he arose [1453], he took [3880] the young child [3813] and [2532] his [846] mother [3384] by night [3571], and [2532] departed [402] into [1519] Egypt [125]: Who arose, and took the child and his mother by night, and retired into Egypt: and he was there until the death of Herod: Douay Rheims
When [1161] he arose [1453], he took [3880] the young child [3813] and [2532] his [846] mother [3384] by night [3571], and [2532] departed [402] into [1519] Egypt [125]: qui consurgens accepit puerum et matrem eius nocte et recessit in Aegyptum Jerome's Vulgate
When [1161] he arose [1453], he took [3880] the young child [3813] and [2532] his [846] mother [3384] by night [3571], and [2532] departed [402] into [1519] Egypt [125]: He arose and took the young child and his mother by night, and departed into Egypt, Hebrew Names
When [1161] he arose [1453], he took [3880] the young child [3813] and [2532] his [846] mother [3384] by night [3571], and [2532] departed [402] into [1519] Egypt [125]: Y él despertando, tomó al niño y á su madre de noche, y se fué á Egipto; Reina Valera - 1909 (Spanish)
When [1161] he arose [1453], he took [3880] the young child [3813] and [2532] his [846] mother [3384] by night [3571], and [2532] departed [402] into [1519] Egypt [125]: Y él despertando, tomó al niño y a su madre de noche, y se fue a Egipto; Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
When [1161] he arose [1453], he took [3880] the young child [3813] and [2532] his [846] mother [3384] by night [3571], and [2532] departed [402] into [1519] Egypt [125]: So Joseph got up and took the Child and His mother while it was still night, and left for Egypt. New American Standard Bible©
When [1161] he arose [1453], he took [3880] the young child [3813] and [2532] his [846] mother [3384] by night [3571], and [2532] departed [402] into [1519] Egypt [125]: And having risen, he took the Child and His mother by night and withdrew to Egypt Amplified Bible©
When [1161] he arose [1453], he took [3880] the young child [3813] and [2532] his [846] mother [3384] by night [3571], and [2532] departed [402] into [1519] Egypt [125]: Joseph se leva, prit de nuit le petit enfant et sa mère, et se retira en Égypte. Louis Segond - 1910 (French)
When [1161] he arose [1453], he took [3880] the young child [3813] and [2532] his [846] mother [3384] by night [3571], and [2532] departed [402] into [1519] Egypt [125]: Et lui, s'étant levé, prit de nuit le petit enfant et sa mère, et se retira en Égypte. John Darby (French)
When [1161] he arose [1453], he took [3880] the young child [3813] and [2532] his [846] mother [3384] by night [3571], and [2532] departed [402] into [1519] Egypt [125]: Levantou-se, pois, tomou de noite o menino e sua mãe, e partiu para o Egito.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top