Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
So [1161] when his [846] fellowservants [4889] saw [1492] what was done [1096], they were very [4970] sorry [3076], and [2532] came [2064] and told [1285] unto their [846] lord [2962] all [3956] that was done [1096]. |
So when his fellowservants saw what was done, they were very sorry, and came and told unto their lord all that was done. |
King James |
So [1161] when his [846] fellowservants [4889] saw [1492] what was done [1096], they were very [4970] sorry [3076], and [2532] came [2064] and told [1285] unto their [846] lord [2962] all [3956] that was done [1096]. |
So when his fellow-servants saw what was done, they were exceeding sorry, and came and told unto their lord all that was done. |
American Standard |
So [1161] when his [846] fellowservants [4889] saw [1492] what was done [1096], they were very [4970] sorry [3076], and [2532] came [2064] and told [1285] unto their [846] lord [2962] all [3956] that was done [1096]. |
So when the other servants saw what was done they were very sad, and came and gave word to their lord of what had been done. |
Basic English |
So [1161] when his [846] fellowservants [4889] saw [1492] what was done [1096], they were very [4970] sorry [3076], and [2532] came [2064] and told [1285] unto their [846] lord [2962] all [3956] that was done [1096]. |
So when his fellow servants saw what was done, they were very sorry, and came and told unto their lord all that was done. |
Updated King James |
So [1161] when his [846] fellowservants [4889] saw [1492] what was done [1096], they were very [4970] sorry [3076], and [2532] came [2064] and told [1285] unto their [846] lord [2962] all [3956] that was done [1096]. |
`And his fellow-servants having seen the things that were done, were grieved exceedingly, and having come, shewed fully to their lord all the things that were done; |
Young's Literal |
So [1161] when his [846] fellowservants [4889] saw [1492] what was done [1096], they were very [4970] sorry [3076], and [2532] came [2064] and told [1285] unto their [846] lord [2962] all [3956] that was done [1096]. |
But his fellow-bondmen, having seen what had taken place, were greatly grieved, and went and recounted to their lord all that had taken place. |
Darby |
So [1161] when his [846] fellowservants [4889] saw [1492] what was done [1096], they were very [4970] sorry [3076], and [2532] came [2064] and told [1285] unto their [846] lord [2962] all [3956] that was done [1096]. |
So when his fellow-servants saw what was done, they were very sorry, and came and told to their lord all that was done. |
Webster |
So [1161] when his [846] fellowservants [4889] saw [1492] what was done [1096], they were very [4970] sorry [3076], and [2532] came [2064] and told [1285] unto their [846] lord [2962] all [3956] that was done [1096]. |
So when his fellow servants saw what was done, they were exceedingly sorry, and came and told to their lord all that was done. |
World English |
So [1161] when his [846] fellowservants [4889] saw [1492] what was done [1096], they were very [4970] sorry [3076], and [2532] came [2064] and told [1285] unto their [846] lord [2962] all [3956] that was done [1096]. |
Now his fellow servants seeing what was done, were very much grieved, and they came and told their lord all that was done. |
Douay Rheims |
So [1161] when his [846] fellowservants [4889] saw [1492] what was done [1096], they were very [4970] sorry [3076], and [2532] came [2064] and told [1285] unto their [846] lord [2962] all [3956] that was done [1096]. |
videntes autem conservi eius quae fiebant contristati sunt valde et venerunt et narraverunt domino suo omnia quae facta erant |
Jerome's Vulgate |
So [1161] when his [846] fellowservants [4889] saw [1492] what was done [1096], they were very [4970] sorry [3076], and [2532] came [2064] and told [1285] unto their [846] lord [2962] all [3956] that was done [1096]. |
So when his fellow servants saw what was done, they were exceedingly sorry, and came and told to their lord all that was done. |
Hebrew Names |
So [1161] when his [846] fellowservants [4889] saw [1492] what was done [1096], they were very [4970] sorry [3076], and [2532] came [2064] and told [1285] unto their [846] lord [2962] all [3956] that was done [1096]. |
Y viendo sus consiervos lo que pasaba, se entristecieron mucho, y viniendo, declararon á su señor todo lo que había pasado. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
So [1161] when his [846] fellowservants [4889] saw [1492] what was done [1096], they were very [4970] sorry [3076], and [2532] came [2064] and told [1285] unto their [846] lord [2962] all [3956] that was done [1096]. |
Y viendo sus consiervos lo que pasaba, se entristecieron mucho, y viniendo, declararon a su señor todo lo que había pasado. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
So [1161] when his [846] fellowservants [4889] saw [1492] what was done [1096], they were very [4970] sorry [3076], and [2532] came [2064] and told [1285] unto their [846] lord [2962] all [3956] that was done [1096]. |
"So when his fellow slaves saw what had happened, they were deeply grieved and came and reported to their lord all that had happened. |
New American Standard Bible© |
So [1161] when his [846] fellowservants [4889] saw [1492] what was done [1096], they were very [4970] sorry [3076], and [2532] came [2064] and told [1285] unto their [846] lord [2962] all [3956] that was done [1096]. |
When his fellow attendants saw what had happened, they were greatly distressed, and they went and told everything that had taken place to their master. |
Amplified Bible© |
So [1161] when his [846] fellowservants [4889] saw [1492] what was done [1096], they were very [4970] sorry [3076], and [2532] came [2064] and told [1285] unto their [846] lord [2962] all [3956] that was done [1096]. |
Ses compagnons, ayant vu ce qui était arrivé, furent profondément attristés, et ils allèrent raconter à leur maître tout ce qui s`était passé. |
Louis Segond - 1910 (French) |
So [1161] when his [846] fellowservants [4889] saw [1492] what was done [1096], they were very [4970] sorry [3076], and [2532] came [2064] and told [1285] unto their [846] lord [2962] all [3956] that was done [1096]. |
Or ceux qui étaient esclaves avec lui, voyant ce qui était arrivé, furent extrêmement affligés, et s'en vinrent et déclarèrent à leur seigneur tout ce qui s'était passé. |
John Darby (French) |
So [1161] when his [846] fellowservants [4889] saw [1492] what was done [1096], they were very [4970] sorry [3076], and [2532] came [2064] and told [1285] unto their [846] lord [2962] all [3956] that was done [1096]. |
Vendo, pois, os seus conservos o que acontecera, contristaram-se grandemente, e foram revelar tudo isso ao seu senhor. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |