Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Matthew 18:30 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Mt 18:30 And [1161] he would [2309] not [3756]: but [235] went [565] and cast [906] him [846] into [1519] prison [5438], till [2193] [3739] he should pay [591] the debt [3784].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [1161] he would [2309] not [3756]: but [235] went [565] and cast [906] him [846] into [1519] prison [5438], till [2193] [3739] he should pay [591] the debt [3784]. And he would not: but went and cast him into prison, till he should pay the debt. King James
And [1161] he would [2309] not [3756]: but [235] went [565] and cast [906] him [846] into [1519] prison [5438], till [2193] [3739] he should pay [591] the debt [3784]. And he would not: but went and cast him into prison, till he should pay that which was due. American Standard
And [1161] he would [2309] not [3756]: but [235] went [565] and cast [906] him [846] into [1519] prison [5438], till [2193] [3739] he should pay [591] the debt [3784]. And he would not: but went and put him into prison till he had made payment of the debt. Basic English
And [1161] he would [2309] not [3756]: but [235] went [565] and cast [906] him [846] into [1519] prison [5438], till [2193] [3739] he should pay [591] the debt [3784]. And he would not: but went and cast him into prison, till he should pay the debt. Updated King James
And [1161] he would [2309] not [3756]: but [235] went [565] and cast [906] him [846] into [1519] prison [5438], till [2193] [3739] he should pay [591] the debt [3784]. and he would not, but having gone away, he cast him into prison, till he might pay that which was owing. Young's Literal
And [1161] he would [2309] not [3756]: but [235] went [565] and cast [906] him [846] into [1519] prison [5438], till [2193] [3739] he should pay [591] the debt [3784]. But he would not, but went away and cast him into prison, until he should pay what was owing. Darby
And [1161] he would [2309] not [3756]: but [235] went [565] and cast [906] him [846] into [1519] prison [5438], till [2193] [3739] he should pay [591] the debt [3784]. And he would not: but went and cast him into prison, till he should pay the debt. Webster
And [1161] he would [2309] not [3756]: but [235] went [565] and cast [906] him [846] into [1519] prison [5438], till [2193] [3739] he should pay [591] the debt [3784]. He would not, but went and cast him into prison, until he should pay back that which was due. World English
And [1161] he would [2309] not [3756]: but [235] went [565] and cast [906] him [846] into [1519] prison [5438], till [2193] [3739] he should pay [591] the debt [3784]. And he would not: but went and cast him into prison, till he paid the debt. Douay Rheims
And [1161] he would [2309] not [3756]: but [235] went [565] and cast [906] him [846] into [1519] prison [5438], till [2193] [3739] he should pay [591] the debt [3784]. ille autem noluit sed abiit et misit eum in carcerem donec redderet debitum Jerome's Vulgate
And [1161] he would [2309] not [3756]: but [235] went [565] and cast [906] him [846] into [1519] prison [5438], till [2193] [3739] he should pay [591] the debt [3784]. He would not, but went and cast him into prison, until he should pay back that which was due. Hebrew Names
And [1161] he would [2309] not [3756]: but [235] went [565] and cast [906] him [846] into [1519] prison [5438], till [2193] [3739] he should pay [591] the debt [3784]. Mas él no quiso; sino fué, y le echó en la cárcel hasta que pagase la deuda. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [1161] he would [2309] not [3756]: but [235] went [565] and cast [906] him [846] into [1519] prison [5438], till [2193] [3739] he should pay [591] the debt [3784]. Mas él no quiso; sino fue, y le echó en la cárcel hasta que pagase la deuda. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [1161] he would [2309] not [3756]: but [235] went [565] and cast [906] him [846] into [1519] prison [5438], till [2193] [3739] he should pay [591] the debt [3784]. "But he was unwilling and went and threw him in prison until he should pay back what was owed. New American Standard Bible©
And [1161] he would [2309] not [3756]: but [235] went [565] and cast [906] him [846] into [1519] prison [5438], till [2193] [3739] he should pay [591] the debt [3784]. But he was unwilling, and he went out and had him put in prison till he should pay the debt. Amplified Bible©
And [1161] he would [2309] not [3756]: but [235] went [565] and cast [906] him [846] into [1519] prison [5438], till [2193] [3739] he should pay [591] the debt [3784]. Mais l`autre ne voulut pas, et il alla le jeter en prison, jusqu`à ce qu`il eût payé ce qu`il devait. Louis Segond - 1910 (French)
And [1161] he would [2309] not [3756]: but [235] went [565] and cast [906] him [846] into [1519] prison [5438], till [2193] [3739] he should pay [591] the debt [3784]. Et il ne voulut pas; mais il s'en alla et le jeta en prison jusqu'à ce qu'il eût payé la dette. John Darby (French)
And [1161] he would [2309] not [3756]: but [235] went [565] and cast [906] him [846] into [1519] prison [5438], till [2193] [3739] he should pay [591] the debt [3784]. Ele, porém, não quis; antes foi encerrá-lo na prisão, até que pagasse a dívida.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top