Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [2532] Jesus [2424] rebuked [2008] the devil [1140]; and [2532] he [846] departed [1831] out of [575] him [846]: and [2532] the child [3816] was cured [2323] from [575] that very [1565] hour [5610]. |
And Jesus rebuked the devil; and he departed out of him: and the child was cured from that very hour. |
King James |
And [2532] Jesus [2424] rebuked [2008] the devil [1140]; and [2532] he [846] departed [1831] out of [575] him [846]: and [2532] the child [3816] was cured [2323] from [575] that very [1565] hour [5610]. |
And Jesus rebuked him; and the demon went out of him: and the boy was cured from that hour. |
American Standard |
And [2532] Jesus [2424] rebuked [2008] the devil [1140]; and [2532] he [846] departed [1831] out of [575] him [846]: and [2532] the child [3816] was cured [2323] from [575] that very [1565] hour [5610]. |
And Jesus gave orders to the unclean spirit, and it went out of him: and the boy was made well from that hour. |
Basic English |
And [2532] Jesus [2424] rebuked [2008] the devil [1140]; and [2532] he [846] departed [1831] out of [575] him [846]: and [2532] the child [3816] was cured [2323] from [575] that very [1565] hour [5610]. |
And Jesus rebuked the devil; and he departed out of him: and the child was cured from that very hour. |
Updated King James |
And [2532] Jesus [2424] rebuked [2008] the devil [1140]; and [2532] he [846] departed [1831] out of [575] him [846]: and [2532] the child [3816] was cured [2323] from [575] that very [1565] hour [5610]. |
and Jesus rebuked him, and the demon went out of him, and the lad was healed from that hour. |
Young's Literal |
And [2532] Jesus [2424] rebuked [2008] the devil [1140]; and [2532] he [846] departed [1831] out of [575] him [846]: and [2532] the child [3816] was cured [2323] from [575] that very [1565] hour [5610]. |
And Jesus rebuked him, and the demon went out from him, and the boy was healed from that hour. |
Darby |
And [2532] Jesus [2424] rebuked [2008] the devil [1140]; and [2532] he [846] departed [1831] out of [575] him [846]: and [2532] the child [3816] was cured [2323] from [575] that very [1565] hour [5610]. |
And Jesus rebuked the demon, and he departed out of him: and the child was cured from that very hour. |
Webster |
And [2532] Jesus [2424] rebuked [2008] the devil [1140]; and [2532] he [846] departed [1831] out of [575] him [846]: and [2532] the child [3816] was cured [2323] from [575] that very [1565] hour [5610]. |
Jesus rebuked him, the demon went out of him, and the boy was cured from that hour. |
World English |
And [2532] Jesus [2424] rebuked [2008] the devil [1140]; and [2532] he [846] departed [1831] out of [575] him [846]: and [2532] the child [3816] was cured [2323] from [575] that very [1565] hour [5610]. |
Then came the disciples to Jesus secretly, and said: Why could not we cast him out? |
Douay Rheims |
And [2532] Jesus [2424] rebuked [2008] the devil [1140]; and [2532] he [846] departed [1831] out of [575] him [846]: and [2532] the child [3816] was cured [2323] from [575] that very [1565] hour [5610]. |
tunc accesserunt discipuli ad Iesum secreto et dixerunt quare nos non potuimus eicere illum |
Jerome's Vulgate |
And [2532] Jesus [2424] rebuked [2008] the devil [1140]; and [2532] he [846] departed [1831] out of [575] him [846]: and [2532] the child [3816] was cured [2323] from [575] that very [1565] hour [5610]. |
Yeshua rebuked him, the demon went out of him, and the boy was cured from that hour. |
Hebrew Names |
And [2532] Jesus [2424] rebuked [2008] the devil [1140]; and [2532] he [846] departed [1831] out of [575] him [846]: and [2532] the child [3816] was cured [2323] from [575] that very [1565] hour [5610]. |
Y Jesús le reprendió, y salió el demonio de él; y el mozo fué sano desde aquella hora. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [2532] Jesus [2424] rebuked [2008] the devil [1140]; and [2532] he [846] departed [1831] out of [575] him [846]: and [2532] the child [3816] was cured [2323] from [575] that very [1565] hour [5610]. |
Y Jesús le reprendió, y salió el demonio de él; y el niño fue sano desde aquella hora. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [2532] Jesus [2424] rebuked [2008] the devil [1140]; and [2532] he [846] departed [1831] out of [575] him [846]: and [2532] the child [3816] was cured [2323] from [575] that very [1565] hour [5610]. |
And Jesus rebuked him, and the demon came out of him, and the boy was cured at once. |
New American Standard Bible© |
And [2532] Jesus [2424] rebuked [2008] the devil [1140]; and [2532] he [846] departed [1831] out of [575] him [846]: and [2532] the child [3816] was cured [2323] from [575] that very [1565] hour [5610]. |
And Jesus rebuked the demon, and it came out of him, and the boy was cured instantly. |
Amplified Bible© |
And [2532] Jesus [2424] rebuked [2008] the devil [1140]; and [2532] he [846] departed [1831] out of [575] him [846]: and [2532] the child [3816] was cured [2323] from [575] that very [1565] hour [5610]. |
Jésus parla sévèrement au démon, qui sortit de lui, et l`enfant fut guéri à l`heure même. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [2532] Jesus [2424] rebuked [2008] the devil [1140]; and [2532] he [846] departed [1831] out of [575] him [846]: and [2532] the child [3816] was cured [2323] from [575] that very [1565] hour [5610]. |
Amenez-le moi ici. Et Jésus le tança; et le démon sortit de lui; et le jeune garçon fut guéri dès cette heure-là. |
John Darby (French) |
And [2532] Jesus [2424] rebuked [2008] the devil [1140]; and [2532] he [846] departed [1831] out of [575] him [846]: and [2532] the child [3816] was cured [2323] from [575] that very [1565] hour [5610]. |
Então Jesus repreendeu ao demônio, o qual saiu de menino, que desde aquela hora ficou curado. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |