Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Matthew 16:22 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Mt 16:22 Then [2532] Peter [4074] took [4355] him [846], and began [756] to rebuke [2008] him [846], saying [3004], Be it far [2436] from thee [4671], Lord [2962]: this [5124] shall [2071] not [3364] be [2071] unto thee [4671].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Then [2532] Peter [4074] took [4355] him [846], and began [756] to rebuke [2008] him [846], saying [3004], Be it far [2436] from thee [4671], Lord [2962]: this [5124] shall [2071] not [3364] be [2071] unto thee [4671]. Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be unto thee. King James
Then [2532] Peter [4074] took [4355] him [846], and began [756] to rebuke [2008] him [846], saying [3004], Be it far [2436] from thee [4671], Lord [2962]: this [5124] shall [2071] not [3364] be [2071] unto thee [4671]. And Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall never be unto thee. American Standard
Then [2532] Peter [4074] took [4355] him [846], and began [756] to rebuke [2008] him [846], saying [3004], Be it far [2436] from thee [4671], Lord [2962]: this [5124] shall [2071] not [3364] be [2071] unto thee [4671]. And Peter, protesting, said to him, Be it far from you, Lord; it is impossible that this will come about. Basic English
Then [2532] Peter [4074] took [4355] him [846], and began [756] to rebuke [2008] him [846], saying [3004], Be it far [2436] from thee [4671], Lord [2962]: this [5124] shall [2071] not [3364] be [2071] unto thee [4671]. Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from you, Lord: this shall not be unto you. Updated King James
Then [2532] Peter [4074] took [4355] him [846], and began [756] to rebuke [2008] him [846], saying [3004], Be it far [2436] from thee [4671], Lord [2962]: this [5124] shall [2071] not [3364] be [2071] unto thee [4671]. And having taken him aside, Peter began to rebuke him, saying, `Be kind to thyself, sir; this shall not be to thee;' Young's Literal
Then [2532] Peter [4074] took [4355] him [846], and began [756] to rebuke [2008] him [846], saying [3004], Be it far [2436] from thee [4671], Lord [2962]: this [5124] shall [2071] not [3364] be [2071] unto thee [4671]. And Peter taking him to him began to rebuke him, saying, God be favourable to thee, Lord; this shall in no wise be unto thee. Darby
Then [2532] Peter [4074] took [4355] him [846], and began [756] to rebuke [2008] him [846], saying [3004], Be it far [2436] from thee [4671], Lord [2962]: this [5124] shall [2071] not [3364] be [2071] unto thee [4671]. Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be to thee. Webster
Then [2532] Peter [4074] took [4355] him [846], and began [756] to rebuke [2008] him [846], saying [3004], Be it far [2436] from thee [4671], Lord [2962]: this [5124] shall [2071] not [3364] be [2071] unto thee [4671]. Peter took him aside, and began to rebuke him, saying, "Far be it from you, Lord! This will never be done to you." World English
Then [2532] Peter [4074] took [4355] him [846], and began [756] to rebuke [2008] him [846], saying [3004], Be it far [2436] from thee [4671], Lord [2962]: this [5124] shall [2071] not [3364] be [2071] unto thee [4671]. And Peter taking him, began to rebuke him, saying: Lord, be it far from thee, this shall not be unto thee. Douay Rheims
Then [2532] Peter [4074] took [4355] him [846], and began [756] to rebuke [2008] him [846], saying [3004], Be it far [2436] from thee [4671], Lord [2962]: this [5124] shall [2071] not [3364] be [2071] unto thee [4671]. et adsumens eum Petrus coepit increpare illum dicens absit a te Domine non erit tibi hoc Jerome's Vulgate
Then [2532] Peter [4074] took [4355] him [846], and began [756] to rebuke [2008] him [846], saying [3004], Be it far [2436] from thee [4671], Lord [2962]: this [5124] shall [2071] not [3364] be [2071] unto thee [4671]. Peter took him aside, and began to rebuke him, saying, "Far be it from you, Lord! This will never be done to you." Hebrew Names
Then [2532] Peter [4074] took [4355] him [846], and began [756] to rebuke [2008] him [846], saying [3004], Be it far [2436] from thee [4671], Lord [2962]: this [5124] shall [2071] not [3364] be [2071] unto thee [4671]. Y Pedro, tomándolo aparte, comenzó á reprenderle, diciendo: Señor, ten compasión de ti: en ninguna manera esto te acontezca. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Then [2532] Peter [4074] took [4355] him [846], and began [756] to rebuke [2008] him [846], saying [3004], Be it far [2436] from thee [4671], Lord [2962]: this [5124] shall [2071] not [3364] be [2071] unto thee [4671]. Y Pedro, tomándolo aparte, comenzó a reprenderle, diciendo: Señor, ten compasión de ti; en ninguna manera esto te acontezca. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Then [2532] Peter [4074] took [4355] him [846], and began [756] to rebuke [2008] him [846], saying [3004], Be it far [2436] from thee [4671], Lord [2962]: this [5124] shall [2071] not [3364] be [2071] unto thee [4671]. Peter took Him aside and began to rebuke Him, saying, "God forbid it, Lord! This shall never happen to You." New American Standard Bible©
Then [2532] Peter [4074] took [4355] him [846], and began [756] to rebuke [2008] him [846], saying [3004], Be it far [2436] from thee [4671], Lord [2962]: this [5124] shall [2071] not [3364] be [2071] unto thee [4671]. Then Peter took Him aside to speak to Him privately and began to reprove and charge Him sharply, saying, God forbid, Lord! This must never happen to You! Amplified Bible©
Then [2532] Peter [4074] took [4355] him [846], and began [756] to rebuke [2008] him [846], saying [3004], Be it far [2436] from thee [4671], Lord [2962]: this [5124] shall [2071] not [3364] be [2071] unto thee [4671]. Pierre, l`ayant pris à part, se mit à le reprendre, et dit: A Dieu ne plaise, Seigneur! Cela ne t`arrivera pas. Louis Segond - 1910 (French)
Then [2532] Peter [4074] took [4355] him [846], and began [756] to rebuke [2008] him [846], saying [3004], Be it far [2436] from thee [4671], Lord [2962]: this [5124] shall [2071] not [3364] be [2071] unto thee [4671]. Et Pierre, le prenant à part, se mit à le reprendre disant: Seigneur, Dieu t'en préserve, cela ne t'arrivera point! John Darby (French)
Then [2532] Peter [4074] took [4355] him [846], and began [756] to rebuke [2008] him [846], saying [3004], Be it far [2436] from thee [4671], Lord [2962]: this [5124] shall [2071] not [3364] be [2071] unto thee [4671]. E Pedro, tomando-o à parte, começou a repreendê-lo, dizendo: Tenha Deus compaixão de ti, Senhor; isso de modo nenhum te acontecerá.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top