Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Matthew 15:39 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Mt 15:39 And [2532] he sent away [630] the multitude [3793], and took [1684] ship [1519] [4143], and [2532] came [2064] into [1519] the coasts [3725] of Magdala [3093].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [2532] he sent away [630] the multitude [3793], and took [1684] ship [1519] [4143], and [2532] came [2064] into [1519] the coasts [3725] of Magdala [3093]. And he sent away the multitude, and took ship, and came into the coasts of Magdala. King James
And [2532] he sent away [630] the multitude [3793], and took [1684] ship [1519] [4143], and [2532] came [2064] into [1519] the coasts [3725] of Magdala [3093]. And he sent away the multitudes, and entered into the boat, and came into the borders of Magadan. American Standard
And [2532] he sent away [630] the multitude [3793], and took [1684] ship [1519] [4143], and [2532] came [2064] into [1519] the coasts [3725] of Magdala [3093]. And when he had sent the people away, he got into the boat, and came into the country of Magadan. Basic English
And [2532] he sent away [630] the multitude [3793], and took [1684] ship [1519] [4143], and [2532] came [2064] into [1519] the coasts [3725] of Magdala [3093]. And he sent away the multitude, and took ship, and came into the coasts of Magdala. Updated King James
And [2532] he sent away [630] the multitude [3793], and took [1684] ship [1519] [4143], and [2532] came [2064] into [1519] the coasts [3725] of Magdala [3093]. And having let away the multitudes, he went into the boat, and did come to the borders of Magdala. Young's Literal
And [2532] he sent away [630] the multitude [3793], and took [1684] ship [1519] [4143], and [2532] came [2064] into [1519] the coasts [3725] of Magdala [3093]. And, having dismissed the crowds, he went on board ship and came to the borders of Magadan. Darby
And [2532] he sent away [630] the multitude [3793], and took [1684] ship [1519] [4143], and [2532] came [2064] into [1519] the coasts [3725] of Magdala [3093]. And he sent away the multitude, and took a boat, and came into the borders of Magdala. Webster
And [2532] he sent away [630] the multitude [3793], and took [1684] ship [1519] [4143], and [2532] came [2064] into [1519] the coasts [3725] of Magdala [3093]. Then he sent away the multitudes, got into the boat, and came into the borders of Magdala. World English
And [2532] he sent away [630] the multitude [3793], and took [1684] ship [1519] [4143], and [2532] came [2064] into [1519] the coasts [3725] of Magdala [3093]. And having dismissed the multitude, he went up into a boat, and came into the coasts of Magedan. Douay Rheims
And [2532] he sent away [630] the multitude [3793], and took [1684] ship [1519] [4143], and [2532] came [2064] into [1519] the coasts [3725] of Magdala [3093]. et dimissa turba ascendit in naviculam et venit in fines Magedan Jerome's Vulgate
And [2532] he sent away [630] the multitude [3793], and took [1684] ship [1519] [4143], and [2532] came [2064] into [1519] the coasts [3725] of Magdala [3093]. Then he sent away the multitudes, got into the boat, and came into the borders of Magdala. Hebrew Names
And [2532] he sent away [630] the multitude [3793], and took [1684] ship [1519] [4143], and [2532] came [2064] into [1519] the coasts [3725] of Magdala [3093]. Entonces, despedidas las gentes, subió en el barco: y vino á los términos de Magdalá. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [2532] he sent away [630] the multitude [3793], and took [1684] ship [1519] [4143], and [2532] came [2064] into [1519] the coasts [3725] of Magdala [3093]. Entonces, despedida la multitud, subió en un barco; y vino a los términos de Magdala. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [2532] he sent away [630] the multitude [3793], and took [1684] ship [1519] [4143], and [2532] came [2064] into [1519] the coasts [3725] of Magdala [3093]. And sending away the crowds, Jesus got into the boat and came to the region of Magadan. New American Standard Bible©
And [2532] he sent away [630] the multitude [3793], and took [1684] ship [1519] [4143], and [2532] came [2064] into [1519] the coasts [3725] of Magdala [3093]. Then He dismissed the crowds, got into the boat, and went to the district of Magadan. Amplified Bible©
And [2532] he sent away [630] the multitude [3793], and took [1684] ship [1519] [4143], and [2532] came [2064] into [1519] the coasts [3725] of Magdala [3093]. Ensuite, il renvoya la foule, monta dans la barque, et se rendit dans la contrée de Magadan. Louis Segond - 1910 (French)
And [2532] he sent away [630] the multitude [3793], and took [1684] ship [1519] [4143], and [2532] came [2064] into [1519] the coasts [3725] of Magdala [3093]. ayant renvoyé les foules, il monta dans une nacelle et vint dans la contrée de Magadan. John Darby (French)
And [2532] he sent away [630] the multitude [3793], and took [1684] ship [1519] [4143], and [2532] came [2064] into [1519] the coasts [3725] of Magdala [3093]. E havendo Jesus despedido a multidão, entrou no barco, e foi para os confins de Magadã.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top