Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Matthew 15:29 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Mt 15:29 And [2532] Jesus [2424] departed [3327] from thence [1564], and came [2064] nigh unto [3844] the sea [2281] of Galilee [1056]; and [2532] went up [305] into [1519] a mountain [3735], and sat down [2521] there [1563].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [2532] Jesus [2424] departed [3327] from thence [1564], and came [2064] nigh unto [3844] the sea [2281] of Galilee [1056]; and [2532] went up [305] into [1519] a mountain [3735], and sat down [2521] there [1563]. And Jesus departed from thence, and came nigh unto the sea of Galilee; and went up into a mountain, and sat down there. King James
And [2532] Jesus [2424] departed [3327] from thence [1564], and came [2064] nigh unto [3844] the sea [2281] of Galilee [1056]; and [2532] went up [305] into [1519] a mountain [3735], and sat down [2521] there [1563]. And Jesus departed thence, and came nigh unto the sea of Galilee; and he went up into the mountain, and sat there. American Standard
And [2532] Jesus [2424] departed [3327] from thence [1564], and came [2064] nigh unto [3844] the sea [2281] of Galilee [1056]; and [2532] went up [305] into [1519] a mountain [3735], and sat down [2521] there [1563]. And Jesus went from there and came to the sea of Galilee; and he went up into the mountain, and took his seat there. Basic English
And [2532] Jesus [2424] departed [3327] from thence [1564], and came [2064] nigh unto [3844] the sea [2281] of Galilee [1056]; and [2532] went up [305] into [1519] a mountain [3735], and sat down [2521] there [1563]. And Jesus departed from thence, and came nigh unto the sea of Galilee; and went up into a mountain, and sat down there. Updated King James
And [2532] Jesus [2424] departed [3327] from thence [1564], and came [2064] nigh unto [3844] the sea [2281] of Galilee [1056]; and [2532] went up [305] into [1519] a mountain [3735], and sat down [2521] there [1563]. And Jesus having passed thence, came nigh unto the sea of Galilee, and having gone up to the mountain, he was sitting there, Young's Literal
And [2532] Jesus [2424] departed [3327] from thence [1564], and came [2064] nigh unto [3844] the sea [2281] of Galilee [1056]; and [2532] went up [305] into [1519] a mountain [3735], and sat down [2521] there [1563]. And Jesus, going away from thence, came towards the sea of Galilee, and he went up into the mountain and sat down there; Darby
And [2532] Jesus [2424] departed [3327] from thence [1564], and came [2064] nigh unto [3844] the sea [2281] of Galilee [1056]; and [2532] went up [305] into [1519] a mountain [3735], and sat down [2521] there [1563]. And Jesus departed from thence, and came nigh to the sea of Galilee; and ascended a mountain, and sat down there. Webster
And [2532] Jesus [2424] departed [3327] from thence [1564], and came [2064] nigh unto [3844] the sea [2281] of Galilee [1056]; and [2532] went up [305] into [1519] a mountain [3735], and sat down [2521] there [1563]. Jesus departed there, and came near to the sea of Galilee; and he went up into the mountain, and sat there. World English
And [2532] Jesus [2424] departed [3327] from thence [1564], and came [2064] nigh unto [3844] the sea [2281] of Galilee [1056]; and [2532] went up [305] into [1519] a mountain [3735], and sat down [2521] there [1563]. And when Jesus had passed away from thence, he came nigh the sea of Galilee. And going up into a mountain, he sat there. Douay Rheims
And [2532] Jesus [2424] departed [3327] from thence [1564], and came [2064] nigh unto [3844] the sea [2281] of Galilee [1056]; and [2532] went up [305] into [1519] a mountain [3735], and sat down [2521] there [1563]. et cum transisset inde Iesus venit secus mare Galilaeae et ascendens in montem sedebat ibi Jerome's Vulgate
And [2532] Jesus [2424] departed [3327] from thence [1564], and came [2064] nigh unto [3844] the sea [2281] of Galilee [1056]; and [2532] went up [305] into [1519] a mountain [3735], and sat down [2521] there [1563]. Yeshua departed there, and came near to the sea of Galilee; and he went up into the mountain, and sat there. Hebrew Names
And [2532] Jesus [2424] departed [3327] from thence [1564], and came [2064] nigh unto [3844] the sea [2281] of Galilee [1056]; and [2532] went up [305] into [1519] a mountain [3735], and sat down [2521] there [1563]. Y partido Jesús de allí, vino junto al mar de Galilea: y subiendo al monte, se sentó allí. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [2532] Jesus [2424] departed [3327] from thence [1564], and came [2064] nigh unto [3844] the sea [2281] of Galilee [1056]; and [2532] went up [305] into [1519] a mountain [3735], and sat down [2521] there [1563]. Y partiendo Jesús de allí, vino junto al mar de Galilea; y subiendo al monte, se sentó allí. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [2532] Jesus [2424] departed [3327] from thence [1564], and came [2064] nigh unto [3844] the sea [2281] of Galilee [1056]; and [2532] went up [305] into [1519] a mountain [3735], and sat down [2521] there [1563]. Departing from there, Jesus went along by the Sea of Galilee, and having gone up on the mountain, He was sitting there. New American Standard Bible©
And [2532] Jesus [2424] departed [3327] from thence [1564], and came [2064] nigh unto [3844] the sea [2281] of Galilee [1056]; and [2532] went up [305] into [1519] a mountain [3735], and sat down [2521] there [1563]. And Jesus went on from there and passed along the shore of the Sea of Galilee. Then He went up into the hills and kept sitting there. Amplified Bible©
And [2532] Jesus [2424] departed [3327] from thence [1564], and came [2064] nigh unto [3844] the sea [2281] of Galilee [1056]; and [2532] went up [305] into [1519] a mountain [3735], and sat down [2521] there [1563]. Jésus quitta ces lieux, et vint prčs de la mer de Galilée. Étant monté sur la montagne, il s`y assit. Louis Segond - 1910 (French)
And [2532] Jesus [2424] departed [3327] from thence [1564], and came [2064] nigh unto [3844] the sea [2281] of Galilee [1056]; and [2532] went up [305] into [1519] a mountain [3735], and sat down [2521] there [1563]. ¶ Et Jésus, étant parti de lŕ, vint prčs de la mer de Galilée; et montant sur une montagne, il s'assit lŕ. John Darby (French)
And [2532] Jesus [2424] departed [3327] from thence [1564], and came [2064] nigh unto [3844] the sea [2281] of Galilee [1056]; and [2532] went up [305] into [1519] a mountain [3735], and sat down [2521] there [1563]. Partindo Jesus dali, chegou ao pé do mar da Galiléia; e, subindo ao monte, sentou-se ali.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top