Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [2532] when the disciples [3101] saw [1492] him [846] walking [4043] on [1909] the sea [2281], they were troubled [5015], saying [3004] [3754], It is [2076] a spirit [5326]; and [2532] they cried out [2896] for [575] fear [5401]. |
And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit; and they cried out for fear. |
King James |
And [2532] when the disciples [3101] saw [1492] him [846] walking [4043] on [1909] the sea [2281], they were troubled [5015], saying [3004] [3754], It is [2076] a spirit [5326]; and [2532] they cried out [2896] for [575] fear [5401]. |
And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a ghost; and they cried out for fear. |
American Standard |
And [2532] when the disciples [3101] saw [1492] him [846] walking [4043] on [1909] the sea [2281], they were troubled [5015], saying [3004] [3754], It is [2076] a spirit [5326]; and [2532] they cried out [2896] for [575] fear [5401]. |
And when they saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit; and they gave cries of fear. |
Basic English |
And [2532] when the disciples [3101] saw [1492] him [846] walking [4043] on [1909] the sea [2281], they were troubled [5015], saying [3004] [3754], It is [2076] a spirit [5326]; and [2532] they cried out [2896] for [575] fear [5401]. |
And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit; and they cried out for fear. |
Updated King James |
And [2532] when the disciples [3101] saw [1492] him [846] walking [4043] on [1909] the sea [2281], they were troubled [5015], saying [3004] [3754], It is [2076] a spirit [5326]; and [2532] they cried out [2896] for [575] fear [5401]. |
and the disciples having seen him walking upon the sea, were troubled saying -- `It is an apparition,' and from the fear they cried out; |
Young's Literal |
And [2532] when the disciples [3101] saw [1492] him [846] walking [4043] on [1909] the sea [2281], they were troubled [5015], saying [3004] [3754], It is [2076] a spirit [5326]; and [2532] they cried out [2896] for [575] fear [5401]. |
And the disciples, seeing him walking on the sea, were troubled, saying, It is an apparition. And they cried out through fear. |
Darby |
And [2532] when the disciples [3101] saw [1492] him [846] walking [4043] on [1909] the sea [2281], they were troubled [5015], saying [3004] [3754], It is [2076] a spirit [5326]; and [2532] they cried out [2896] for [575] fear [5401]. |
And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit; and they cried out for fear. |
Webster |
And [2532] when the disciples [3101] saw [1492] him [846] walking [4043] on [1909] the sea [2281], they were troubled [5015], saying [3004] [3754], It is [2076] a spirit [5326]; and [2532] they cried out [2896] for [575] fear [5401]. |
When the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, "It's a ghost!" and they cried out for fear. |
World English |
And [2532] when the disciples [3101] saw [1492] him [846] walking [4043] on [1909] the sea [2281], they were troubled [5015], saying [3004] [3754], It is [2076] a spirit [5326]; and [2532] they cried out [2896] for [575] fear [5401]. |
And they seeing him walk upon the sea, were troubled, saying: It is an apparition. And they cried out for fear. |
Douay Rheims |
And [2532] when the disciples [3101] saw [1492] him [846] walking [4043] on [1909] the sea [2281], they were troubled [5015], saying [3004] [3754], It is [2076] a spirit [5326]; and [2532] they cried out [2896] for [575] fear [5401]. |
et videntes eum supra mare ambulantem turbati sunt dicentes quia fantasma est et prae timore clamaverunt |
Jerome's Vulgate |
And [2532] when the disciples [3101] saw [1492] him [846] walking [4043] on [1909] the sea [2281], they were troubled [5015], saying [3004] [3754], It is [2076] a spirit [5326]; and [2532] they cried out [2896] for [575] fear [5401]. |
When the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, "It's a ghost!" and they cried out for fear. |
Hebrew Names |
And [2532] when the disciples [3101] saw [1492] him [846] walking [4043] on [1909] the sea [2281], they were troubled [5015], saying [3004] [3754], It is [2076] a spirit [5326]; and [2532] they cried out [2896] for [575] fear [5401]. |
Y los discípulos, viéndole andar sobre la mar, se turbaron, diciendo: Fantasma es. Y dieron voces de miedo. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [2532] when the disciples [3101] saw [1492] him [846] walking [4043] on [1909] the sea [2281], they were troubled [5015], saying [3004] [3754], It is [2076] a spirit [5326]; and [2532] they cried out [2896] for [575] fear [5401]. |
Y los discípulos, viéndole andar sobre el mar, se turbaron, diciendo: Fantasma es. Y dieron voces de miedo. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [2532] when the disciples [3101] saw [1492] him [846] walking [4043] on [1909] the sea [2281], they were troubled [5015], saying [3004] [3754], It is [2076] a spirit [5326]; and [2532] they cried out [2896] for [575] fear [5401]. |
When the disciples saw Him walking on the sea, they were terrified, and said, "It is a ghost!" And they cried out in fear. |
New American Standard Bible© |
And [2532] when the disciples [3101] saw [1492] him [846] walking [4043] on [1909] the sea [2281], they were troubled [5015], saying [3004] [3754], It is [2076] a spirit [5326]; and [2532] they cried out [2896] for [575] fear [5401]. |
And when the disciples saw Him walking on the sea, they were terrified and said, It is a ghost! And they screamed out with fright. |
Amplified Bible© |
And [2532] when the disciples [3101] saw [1492] him [846] walking [4043] on [1909] the sea [2281], they were troubled [5015], saying [3004] [3754], It is [2076] a spirit [5326]; and [2532] they cried out [2896] for [575] fear [5401]. |
Quand les disciples le virent marcher sur la mer, ils furent troublés, et dirent: C`est un fantôme! Et, dans leur frayeur, ils poussèrent des cris. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [2532] when the disciples [3101] saw [1492] him [846] walking [4043] on [1909] the sea [2281], they were troubled [5015], saying [3004] [3754], It is [2076] a spirit [5326]; and [2532] they cried out [2896] for [575] fear [5401]. |
Et les disciples, le voyant marcher sur la mer, furent troublés, disant: C'est un fantôme. Et ils crièrent de peur. |
John Darby (French) |
And [2532] when the disciples [3101] saw [1492] him [846] walking [4043] on [1909] the sea [2281], they were troubled [5015], saying [3004] [3754], It is [2076] a spirit [5326]; and [2532] they cried out [2896] for [575] fear [5401]. |
Os discípulos, porém, ao vê-lo andando sobre o mar, assustaram-se e disseram: É um fantasma. E gritaram de medo. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |