Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Matthew 14:23 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Mt 14:23 And [2532] when he had sent [630] the multitudes [3793] away [630], he went up [305] into [1519] a mountain [3735] apart [2596] [2398] to pray [4336]: and [1161] when the evening [3798] was come [1096], he was [2258] there [1563] alone [3441].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [2532] when he had sent [630] the multitudes [3793] away [630], he went up [305] into [1519] a mountain [3735] apart [2596] [2398] to pray [4336]: and [1161] when the evening [3798] was come [1096], he was [2258] there [1563] alone [3441]. And when he had sent the multitudes away, he went up into a mountain apart to pray: and when the evening was come, he was there alone. King James
And [2532] when he had sent [630] the multitudes [3793] away [630], he went up [305] into [1519] a mountain [3735] apart [2596] [2398] to pray [4336]: and [1161] when the evening [3798] was come [1096], he was [2258] there [1563] alone [3441]. And after he had sent the multitudes away, he went up into the mountain apart to pray: and when even was come, he was there alone. American Standard
And [2532] when he had sent [630] the multitudes [3793] away [630], he went up [305] into [1519] a mountain [3735] apart [2596] [2398] to pray [4336]: and [1161] when the evening [3798] was come [1096], he was [2258] there [1563] alone [3441]. And after he had sent the people away, he went up into the mountain by himself for prayer: and when evening was come, he was there by himself. Basic English
And [2532] when he had sent [630] the multitudes [3793] away [630], he went up [305] into [1519] a mountain [3735] apart [2596] [2398] to pray [4336]: and [1161] when the evening [3798] was come [1096], he was [2258] there [1563] alone [3441]. And when he had sent the multitudes away, he went up into a mountain apart to pray: and when the evening was come, he was there alone. Updated King James
And [2532] when he had sent [630] the multitudes [3793] away [630], he went up [305] into [1519] a mountain [3735] apart [2596] [2398] to pray [4336]: and [1161] when the evening [3798] was come [1096], he was [2258] there [1563] alone [3441]. and having let away the multitudes, he went up to the mountain by himself to pray, and evening having come, he was there alone, Young's Literal
And [2532] when he had sent [630] the multitudes [3793] away [630], he went up [305] into [1519] a mountain [3735] apart [2596] [2398] to pray [4336]: and [1161] when the evening [3798] was come [1096], he was [2258] there [1563] alone [3441]. And having dismissed the crowds, he went up into the mountain apart to pray. And when even was come, he was alone there, Darby
And [2532] when he had sent [630] the multitudes [3793] away [630], he went up [305] into [1519] a mountain [3735] apart [2596] [2398] to pray [4336]: and [1161] when the evening [3798] was come [1096], he was [2258] there [1563] alone [3441]. And when he had sent the multitudes away, he ascended a mountain apart to pray: and when the evening was come, he was there alone. Webster
And [2532] when he had sent [630] the multitudes [3793] away [630], he went up [305] into [1519] a mountain [3735] apart [2596] [2398] to pray [4336]: and [1161] when the evening [3798] was come [1096], he was [2258] there [1563] alone [3441]. After he had sent the multitudes away, he went up into the mountain by himself to pray. When evening had come, he was there alone. World English
And [2532] when he had sent [630] the multitudes [3793] away [630], he went up [305] into [1519] a mountain [3735] apart [2596] [2398] to pray [4336]: and [1161] when the evening [3798] was come [1096], he was [2258] there [1563] alone [3441]. And having dismissed the multitude, he went into a mountain alone to pray. And when it was evening, he was there alone. Douay Rheims
And [2532] when he had sent [630] the multitudes [3793] away [630], he went up [305] into [1519] a mountain [3735] apart [2596] [2398] to pray [4336]: and [1161] when the evening [3798] was come [1096], he was [2258] there [1563] alone [3441]. et dimissa turba ascendit in montem solus orare vespere autem facto solus erat ibi Jerome's Vulgate
And [2532] when he had sent [630] the multitudes [3793] away [630], he went up [305] into [1519] a mountain [3735] apart [2596] [2398] to pray [4336]: and [1161] when the evening [3798] was come [1096], he was [2258] there [1563] alone [3441]. After he had sent the multitudes away, he went up into the mountain by himself to pray. When evening had come, he was there alone. Hebrew Names
And [2532] when he had sent [630] the multitudes [3793] away [630], he went up [305] into [1519] a mountain [3735] apart [2596] [2398] to pray [4336]: and [1161] when the evening [3798] was come [1096], he was [2258] there [1563] alone [3441]. Y despedidas las gentes, subió al monte, apartado, á orar: y como fué la tarde del día, estaba allí solo. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [2532] when he had sent [630] the multitudes [3793] away [630], he went up [305] into [1519] a mountain [3735] apart [2596] [2398] to pray [4336]: and [1161] when the evening [3798] was come [1096], he was [2258] there [1563] alone [3441]. Y despedida la multitud, subió en el monte, apartado, a orar; y cuando llegó la tarde del día, estaba allí solo. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [2532] when he had sent [630] the multitudes [3793] away [630], he went up [305] into [1519] a mountain [3735] apart [2596] [2398] to pray [4336]: and [1161] when the evening [3798] was come [1096], he was [2258] there [1563] alone [3441]. After He had sent the crowds away, He went up on the mountain by Himself to pray; and when it was evening, He was there alone. New American Standard Bible©
And [2532] when he had sent [630] the multitudes [3793] away [630], he went up [305] into [1519] a mountain [3735] apart [2596] [2398] to pray [4336]: and [1161] when the evening [3798] was come [1096], he was [2258] there [1563] alone [3441]. And after He had dismissed the multitudes, He went up into the hills by Himself to pray. When it was evening, He was still there alone. Amplified Bible©
And [2532] when he had sent [630] the multitudes [3793] away [630], he went up [305] into [1519] a mountain [3735] apart [2596] [2398] to pray [4336]: and [1161] when the evening [3798] was come [1096], he was [2258] there [1563] alone [3441]. Quand il l`eut renvoyée, il monta sur la montagne, pour prier à l`écart; et, comme le soir était venu, il était là seul. Louis Segond - 1910 (French)
And [2532] when he had sent [630] the multitudes [3793] away [630], he went up [305] into [1519] a mountain [3735] apart [2596] [2398] to pray [4336]: and [1161] when the evening [3798] was come [1096], he was [2258] there [1563] alone [3441]. Et quand il eut renvoyé les foules, il monta sur une montagne à l'écart pour prier; et le soir étant venu, il était là seul. John Darby (French)
And [2532] when he had sent [630] the multitudes [3793] away [630], he went up [305] into [1519] a mountain [3735] apart [2596] [2398] to pray [4336]: and [1161] when the evening [3798] was come [1096], he was [2258] there [1563] alone [3441]. Tendo-as despedido, subiu ao monte para orar à parte. Ao anoitecer, estava ali sozinho.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top