Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Matthew 12:39 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Mt 12:39 But [1161] he answered [611] and said [2036] unto them [846], An evil [4190] and [2532] adulterous [3428] generation [1074] seeketh after [1934] a sign [4592]; and [2532] there shall no [3756] sign [4592] be given [1325] to it [846], but [1508] the sign [4592] of the prophet [4396] Jonas [2495]:

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
But [1161] he answered [611] and said [2036] unto them [846], An evil [4190] and [2532] adulterous [3428] generation [1074] seeketh after [1934] a sign [4592]; and [2532] there shall no [3756] sign [4592] be given [1325] to it [846], but [1508] the sign [4592] of the prophet [4396] Jonas [2495]: But he answered and said unto them, An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given to it, but the sign of the prophet Jonas: King James
But [1161] he answered [611] and said [2036] unto them [846], An evil [4190] and [2532] adulterous [3428] generation [1074] seeketh after [1934] a sign [4592]; and [2532] there shall no [3756] sign [4592] be given [1325] to it [846], but [1508] the sign [4592] of the prophet [4396] Jonas [2495]: But he answered and said unto them, An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given it but the sign of Jonah the prophet: American Standard
But [1161] he answered [611] and said [2036] unto them [846], An evil [4190] and [2532] adulterous [3428] generation [1074] seeketh after [1934] a sign [4592]; and [2532] there shall no [3756] sign [4592] be given [1325] to it [846], but [1508] the sign [4592] of the prophet [4396] Jonas [2495]: But he, answering, said to them, An evil and false generation is looking for a sign; and no sign will be given to it but the sign of the prophet Jonah: Basic English
But [1161] he answered [611] and said [2036] unto them [846], An evil [4190] and [2532] adulterous [3428] generation [1074] seeketh after [1934] a sign [4592]; and [2532] there shall no [3756] sign [4592] be given [1325] to it [846], but [1508] the sign [4592] of the prophet [4396] Jonas [2495]: But he answered and said unto them, An evil and adulterous generation seeks after a sign; and there shall no sign be given to it, but the sign of the prophet Jonas: Updated King James
But [1161] he answered [611] and said [2036] unto them [846], An evil [4190] and [2532] adulterous [3428] generation [1074] seeketh after [1934] a sign [4592]; and [2532] there shall no [3756] sign [4592] be given [1325] to it [846], but [1508] the sign [4592] of the prophet [4396] Jonas [2495]: And he answering said to them, `A generation, evil and adulterous, doth seek a sign, and a sign shall not be given to it, except the sign of Jonah the prophet; Young's Literal
But [1161] he answered [611] and said [2036] unto them [846], An evil [4190] and [2532] adulterous [3428] generation [1074] seeketh after [1934] a sign [4592]; and [2532] there shall no [3756] sign [4592] be given [1325] to it [846], but [1508] the sign [4592] of the prophet [4396] Jonas [2495]: But he, answering, said to them, A wicked and adulterous generation seeks after a sign, and a sign shall not be given to it save the sign of Jonas the prophet. Darby
But [1161] he answered [611] and said [2036] unto them [846], An evil [4190] and [2532] adulterous [3428] generation [1074] seeketh after [1934] a sign [4592]; and [2532] there shall no [3756] sign [4592] be given [1325] to it [846], but [1508] the sign [4592] of the prophet [4396] Jonas [2495]: But he answered and said to them, An evil and adulterous generation seeketh for a sign, and there shall no sign be given to it, but the sign of the prophet Jonah. Webster
But [1161] he answered [611] and said [2036] unto them [846], An evil [4190] and [2532] adulterous [3428] generation [1074] seeketh after [1934] a sign [4592]; and [2532] there shall no [3756] sign [4592] be given [1325] to it [846], but [1508] the sign [4592] of the prophet [4396] Jonas [2495]: But he answered them, "An evil and adulterous generation seeks after a sign, but no sign will be given it but the sign of Jonah the prophet. World English
But [1161] he answered [611] and said [2036] unto them [846], An evil [4190] and [2532] adulterous [3428] generation [1074] seeketh after [1934] a sign [4592]; and [2532] there shall no [3756] sign [4592] be given [1325] to it [846], but [1508] the sign [4592] of the prophet [4396] Jonas [2495]: Who answering said to them: An evil and adulterous generation seeketh a sign: and a sign shall not be given it, but the sign of Jonas the prophet. Douay Rheims
But [1161] he answered [611] and said [2036] unto them [846], An evil [4190] and [2532] adulterous [3428] generation [1074] seeketh after [1934] a sign [4592]; and [2532] there shall no [3756] sign [4592] be given [1325] to it [846], but [1508] the sign [4592] of the prophet [4396] Jonas [2495]: qui respondens ait illis generatio mala et adultera signum quaerit et signum non dabitur ei nisi signum Ionae prophetae Jerome's Vulgate
But [1161] he answered [611] and said [2036] unto them [846], An evil [4190] and [2532] adulterous [3428] generation [1074] seeketh after [1934] a sign [4592]; and [2532] there shall no [3756] sign [4592] be given [1325] to it [846], but [1508] the sign [4592] of the prophet [4396] Jonas [2495]: But he answered them, "An evil and adulterous generation seeks after a sign, but no sign will be given it but the sign of Jonah the prophet. Hebrew Names
But [1161] he answered [611] and said [2036] unto them [846], An evil [4190] and [2532] adulterous [3428] generation [1074] seeketh after [1934] a sign [4592]; and [2532] there shall no [3756] sign [4592] be given [1325] to it [846], but [1508] the sign [4592] of the prophet [4396] Jonas [2495]: Y él respondió, y les dijo: La generación mala y adulterina demanda señal; mas señal no le será dada, sino la señal de Jonás profeta. Reina Valera - 1909 (Spanish)
But [1161] he answered [611] and said [2036] unto them [846], An evil [4190] and [2532] adulterous [3428] generation [1074] seeketh after [1934] a sign [4592]; and [2532] there shall no [3756] sign [4592] be given [1325] to it [846], but [1508] the sign [4592] of the prophet [4396] Jonas [2495]: Y él respondió, y les dijo: La generación mala y adúltera demanda señal; mas señal no le será dada, sino la señal de Jonás profeta. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
But [1161] he answered [611] and said [2036] unto them [846], An evil [4190] and [2532] adulterous [3428] generation [1074] seeketh after [1934] a sign [4592]; and [2532] there shall no [3756] sign [4592] be given [1325] to it [846], but [1508] the sign [4592] of the prophet [4396] Jonas [2495]: But He answered and said to them, "An evil and adulterous generation craves for a sign; and yet no sign will be given to it but the sign of Jonah the prophet; New American Standard Bible©
But [1161] he answered [611] and said [2036] unto them [846], An evil [4190] and [2532] adulterous [3428] generation [1074] seeketh after [1934] a sign [4592]; and [2532] there shall no [3756] sign [4592] be given [1325] to it [846], but [1508] the sign [4592] of the prophet [4396] Jonas [2495]: But He replied to them, An evil and adulterous generation (a generation morally unfaithful to God) seeks and demands a sign; but no sign shall be given to it except the sign of the prophet Jonah. Amplified Bible©
But [1161] he answered [611] and said [2036] unto them [846], An evil [4190] and [2532] adulterous [3428] generation [1074] seeketh after [1934] a sign [4592]; and [2532] there shall no [3756] sign [4592] be given [1325] to it [846], but [1508] the sign [4592] of the prophet [4396] Jonas [2495]: Il leur répondit: Une génération méchante et adultère demande un miracle; il ne lui sera donné d`autre miracle que celui du prophète Jonas. Louis Segond - 1910 (French)
But [1161] he answered [611] and said [2036] unto them [846], An evil [4190] and [2532] adulterous [3428] generation [1074] seeketh after [1934] a sign [4592]; and [2532] there shall no [3756] sign [4592] be given [1325] to it [846], but [1508] the sign [4592] of the prophet [4396] Jonas [2495]: Mais lui, répondant, leur dit: Une génération méchante et adultère recherche un signe; et il ne lui sera pas donné de signe, si ce n'est le signe de Jonas le prophète. John Darby (French)
But [1161] he answered [611] and said [2036] unto them [846], An evil [4190] and [2532] adulterous [3428] generation [1074] seeketh after [1934] a sign [4592]; and [2532] there shall no [3756] sign [4592] be given [1325] to it [846], but [1508] the sign [4592] of the prophet [4396] Jonas [2495]: Mas ele lhes respondeu: Uma geração má e adúltera pede um sinal; e nenhum sinal se lhe dará, senão o do profeta Jonas;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top