Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Then [1161] the Pharisees [5330] went out [1831], and held [2983] a council [4824] against [2596] him [846], how [3704] they might destroy [622] him [846]. |
Then the Pharisees went out, and held a council against him, how they might destroy him. |
King James |
Then [1161] the Pharisees [5330] went out [1831], and held [2983] a council [4824] against [2596] him [846], how [3704] they might destroy [622] him [846]. |
But the Pharisees went out, and took counsel against him, how they might destroy him. |
American Standard |
Then [1161] the Pharisees [5330] went out [1831], and held [2983] a council [4824] against [2596] him [846], how [3704] they might destroy [622] him [846]. |
But the Pharisees went out and made designs against him, how they might put him to death. |
Basic English |
Then [1161] the Pharisees [5330] went out [1831], and held [2983] a council [4824] against [2596] him [846], how [3704] they might destroy [622] him [846]. |
Then the Pharisees went out, and held a council against him, how they might destroy him. |
Updated King James |
Then [1161] the Pharisees [5330] went out [1831], and held [2983] a council [4824] against [2596] him [846], how [3704] they might destroy [622] him [846]. |
And the Pharisees having gone forth, held a consultation against him, how they might destroy him, |
Young's Literal |
Then [1161] the Pharisees [5330] went out [1831], and held [2983] a council [4824] against [2596] him [846], how [3704] they might destroy [622] him [846]. |
But the Pharisees, having gone out, took counsel against him, how they might destroy him. |
Darby |
Then [1161] the Pharisees [5330] went out [1831], and held [2983] a council [4824] against [2596] him [846], how [3704] they might destroy [622] him [846]. |
Then the Pharisees went out, and held a council against him, how they might destroy him. |
Webster |
Then [1161] the Pharisees [5330] went out [1831], and held [2983] a council [4824] against [2596] him [846], how [3704] they might destroy [622] him [846]. |
But the Pharisees went out, and conspired against him, how they might destroy him. |
World English |
Then [1161] the Pharisees [5330] went out [1831], and held [2983] a council [4824] against [2596] him [846], how [3704] they might destroy [622] him [846]. |
And the Pharisees going out made a consultation against him, how they might destroy him. |
Douay Rheims |
Then [1161] the Pharisees [5330] went out [1831], and held [2983] a council [4824] against [2596] him [846], how [3704] they might destroy [622] him [846]. |
exeuntes autem Pharisaei consilium faciebant adversus eum quomodo eum perderent |
Jerome's Vulgate |
Then [1161] the Pharisees [5330] went out [1831], and held [2983] a council [4824] against [2596] him [846], how [3704] they might destroy [622] him [846]. |
But the Pharisees went out, and conspired against him, how they might destroy him. |
Hebrew Names |
Then [1161] the Pharisees [5330] went out [1831], and held [2983] a council [4824] against [2596] him [846], how [3704] they might destroy [622] him [846]. |
Y salidos los Fariseos, consultaron contra él para destruirle. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Then [1161] the Pharisees [5330] went out [1831], and held [2983] a council [4824] against [2596] him [846], how [3704] they might destroy [622] him [846]. |
Y salidos los fariseos, tuvieron consejo contra él para destruirle. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Then [1161] the Pharisees [5330] went out [1831], and held [2983] a council [4824] against [2596] him [846], how [3704] they might destroy [622] him [846]. |
But the Pharisees went out and conspired against Him, as to how they might destroy Him. |
New American Standard Bible© |
Then [1161] the Pharisees [5330] went out [1831], and held [2983] a council [4824] against [2596] him [846], how [3704] they might destroy [622] him [846]. |
But the Pharisees went out and held a consultation against Him, how they might do away with Him. |
Amplified Bible© |
Then [1161] the Pharisees [5330] went out [1831], and held [2983] a council [4824] against [2596] him [846], how [3704] they might destroy [622] him [846]. |
Les pharisiens sortirent, et ils se consultèrent sur les moyens de le faire périr. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Then [1161] the Pharisees [5330] went out [1831], and held [2983] a council [4824] against [2596] him [846], how [3704] they might destroy [622] him [846]. |
¶ Et les pharisiens, étant sortis, tinrent conseil contre lui pour le faire périr; |
John Darby (French) |
Then [1161] the Pharisees [5330] went out [1831], and held [2983] a council [4824] against [2596] him [846], how [3704] they might destroy [622] him [846]. |
Os fariseus, porém, saindo dali, tomaram conselho contra ele, para o matarem. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |