Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Matthew 11:26 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Mt 11:26 Even so [3483], Father [3962]: for [3754] so [3779] it seemed [1096] good [2107] in thy [4675] sight [1715].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Even so [3483], Father [3962]: for [3754] so [3779] it seemed [1096] good [2107] in thy [4675] sight [1715]. Even so, Father: for so it seemed good in thy sight. King James
Even so [3483], Father [3962]: for [3754] so [3779] it seemed [1096] good [2107] in thy [4675] sight [1715]. yea, Father, for so it was well-pleasing in thy sight. American Standard
Even so [3483], Father [3962]: for [3754] so [3779] it seemed [1096] good [2107] in thy [4675] sight [1715]. Yes, Father, for so it was pleasing in your eyes. Basic English
Even so [3483], Father [3962]: for [3754] so [3779] it seemed [1096] good [2107] in thy [4675] sight [1715]. Even so, Father: for so it seemed good in your sight. Updated King James
Even so [3483], Father [3962]: for [3754] so [3779] it seemed [1096] good [2107] in thy [4675] sight [1715]. Yes, Father, because so it was good pleasure before Thee. Young's Literal
Even so [3483], Father [3962]: for [3754] so [3779] it seemed [1096] good [2107] in thy [4675] sight [1715]. Yea, Father, for thus has it been well-pleasing in thy sight. Darby
Even so [3483], Father [3962]: for [3754] so [3779] it seemed [1096] good [2107] in thy [4675] sight [1715]. Even so, Father, for so it seemed good in thy sight. Webster
Even so [3483], Father [3962]: for [3754] so [3779] it seemed [1096] good [2107] in thy [4675] sight [1715]. Yes, Father, for so it was well-pleasing in your sight. World English
Even so [3483], Father [3962]: for [3754] so [3779] it seemed [1096] good [2107] in thy [4675] sight [1715]. Yea, Father; for so hath it seemed good in thy sight. Douay Rheims
Even so [3483], Father [3962]: for [3754] so [3779] it seemed [1096] good [2107] in thy [4675] sight [1715]. ita Pater quoniam sic fuit placitum ante te Jerome's Vulgate
Even so [3483], Father [3962]: for [3754] so [3779] it seemed [1096] good [2107] in thy [4675] sight [1715]. Yes, Father, for so it was well-pleasing in your sight. Hebrew Names
Even so [3483], Father [3962]: for [3754] so [3779] it seemed [1096] good [2107] in thy [4675] sight [1715]. Así, Padre, pues que así agradó en tus ojos. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Even so [3483], Father [3962]: for [3754] so [3779] it seemed [1096] good [2107] in thy [4675] sight [1715]. Sí, Padre, porque así agradó en tus ojos. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Even so [3483], Father [3962]: for [3754] so [3779] it seemed [1096] good [2107] in thy [4675] sight [1715]. "Yes, Father, for this way was well-pleasing in Your sight. New American Standard Bible©
Even so [3483], Father [3962]: for [3754] so [3779] it seemed [1096] good [2107] in thy [4675] sight [1715]. Yes, Father, [I praise You that] such was Your gracious will and good pleasure. Amplified Bible©
Even so [3483], Father [3962]: for [3754] so [3779] it seemed [1096] good [2107] in thy [4675] sight [1715]. Oui, Père, je te loue de ce que tu l`as voulu ainsi. Louis Segond - 1910 (French)
Even so [3483], Father [3962]: for [3754] so [3779] it seemed [1096] good [2107] in thy [4675] sight [1715]. Oui, Père, car c'est ce que tu as trouvé bon devant toi. John Darby (French)
Even so [3483], Father [3962]: for [3754] so [3779] it seemed [1096] good [2107] in thy [4675] sight [1715]. Sim, ó Pai, porque assim foi do teu agrado.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top