Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [2532] if [1437] [3303] the house [3614] be [5600] worthy [514], let your [5216] peace [1515] come [2064] upon [1909] it [846]: but [1161] if [3362] it be [5600] not [3362] worthy [514], let your [5216] peace [1515] return [1994] to [4314] you [5209]. |
And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you. |
King James |
And [2532] if [1437] [3303] the house [3614] be [5600] worthy [514], let your [5216] peace [1515] come [2064] upon [1909] it [846]: but [1161] if [3362] it be [5600] not [3362] worthy [514], let your [5216] peace [1515] return [1994] to [4314] you [5209]. |
And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you. |
American Standard |
And [2532] if [1437] [3303] the house [3614] be [5600] worthy [514], let your [5216] peace [1515] come [2064] upon [1909] it [846]: but [1161] if [3362] it be [5600] not [3362] worthy [514], let your [5216] peace [1515] return [1994] to [4314] you [5209]. |
And if the house is good enough, let your peace come on it: but if not, let your peace come back to you. |
Basic English |
And [2532] if [1437] [3303] the house [3614] be [5600] worthy [514], let your [5216] peace [1515] come [2064] upon [1909] it [846]: but [1161] if [3362] it be [5600] not [3362] worthy [514], let your [5216] peace [1515] return [1994] to [4314] you [5209]. |
And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you. |
Updated King James |
And [2532] if [1437] [3303] the house [3614] be [5600] worthy [514], let your [5216] peace [1515] come [2064] upon [1909] it [846]: but [1161] if [3362] it be [5600] not [3362] worthy [514], let your [5216] peace [1515] return [1994] to [4314] you [5209]. |
and if indeed the house be worthy, let your peace come upon it; and if it be not worthy, let your peace turn back to you. |
Young's Literal |
And [2532] if [1437] [3303] the house [3614] be [5600] worthy [514], let your [5216] peace [1515] come [2064] upon [1909] it [846]: but [1161] if [3362] it be [5600] not [3362] worthy [514], let your [5216] peace [1515] return [1994] to [4314] you [5209]. |
And if the house indeed be worthy, let your peace come upon it; but if it be not worthy, let your peace return to you. |
Darby |
And [2532] if [1437] [3303] the house [3614] be [5600] worthy [514], let your [5216] peace [1515] come [2064] upon [1909] it [846]: but [1161] if [3362] it be [5600] not [3362] worthy [514], let your [5216] peace [1515] return [1994] to [4314] you [5209]. |
And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you. |
Webster |
And [2532] if [1437] [3303] the house [3614] be [5600] worthy [514], let your [5216] peace [1515] come [2064] upon [1909] it [846]: but [1161] if [3362] it be [5600] not [3362] worthy [514], let your [5216] peace [1515] return [1994] to [4314] you [5209]. |
If the household is worthy, let your peace come on it, but if it isn't worthy, let your peace return to you. |
World English |
And [2532] if [1437] [3303] the house [3614] be [5600] worthy [514], let your [5216] peace [1515] come [2064] upon [1909] it [846]: but [1161] if [3362] it be [5600] not [3362] worthy [514], let your [5216] peace [1515] return [1994] to [4314] you [5209]. |
And if that house be worthy, your peace shall come upon it; but if it be not worthy, your peace shall return to you. |
Douay Rheims |
And [2532] if [1437] [3303] the house [3614] be [5600] worthy [514], let your [5216] peace [1515] come [2064] upon [1909] it [846]: but [1161] if [3362] it be [5600] not [3362] worthy [514], let your [5216] peace [1515] return [1994] to [4314] you [5209]. |
et siquidem fuerit domus digna veniat pax vestra super eam si autem non fuerit digna pax vestra ad vos revertatur |
Jerome's Vulgate |
And [2532] if [1437] [3303] the house [3614] be [5600] worthy [514], let your [5216] peace [1515] come [2064] upon [1909] it [846]: but [1161] if [3362] it be [5600] not [3362] worthy [514], let your [5216] peace [1515] return [1994] to [4314] you [5209]. |
If the household is worthy, let your peace come on it, but if it isn't worthy, let your peace return to you. |
Hebrew Names |
And [2532] if [1437] [3303] the house [3614] be [5600] worthy [514], let your [5216] peace [1515] come [2064] upon [1909] it [846]: but [1161] if [3362] it be [5600] not [3362] worthy [514], let your [5216] peace [1515] return [1994] to [4314] you [5209]. |
Y si la casa fuere digna, vuestra paz vendrá sobre ella; mas si no fuere digna, vuestra paz se volverá á vosotros. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [2532] if [1437] [3303] the house [3614] be [5600] worthy [514], let your [5216] peace [1515] come [2064] upon [1909] it [846]: but [1161] if [3362] it be [5600] not [3362] worthy [514], let your [5216] peace [1515] return [1994] to [4314] you [5209]. |
Y si la casa fuere digna, vuestra paz vendrá sobre ella; mas si no fuere digna, vuestra paz se volverá a vosotros. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [2532] if [1437] [3303] the house [3614] be [5600] worthy [514], let your [5216] peace [1515] come [2064] upon [1909] it [846]: but [1161] if [3362] it be [5600] not [3362] worthy [514], let your [5216] peace [1515] return [1994] to [4314] you [5209]. |
"If the house is worthy, give it your blessing of peace. But if it is not worthy, take back your blessing of peace. |
New American Standard Bible© |
And [2532] if [1437] [3303] the house [3614] be [5600] worthy [514], let your [5216] peace [1515] come [2064] upon [1909] it [846]: but [1161] if [3362] it be [5600] not [3362] worthy [514], let your [5216] peace [1515] return [1994] to [4314] you [5209]. |
Then if indeed that house is deserving, let come upon it your peace [that is, freedom from all the distresses that are experienced as the result of sin]. But if it is not deserving, let your peace return to you. |
Amplified Bible© |
And [2532] if [1437] [3303] the house [3614] be [5600] worthy [514], let your [5216] peace [1515] come [2064] upon [1909] it [846]: but [1161] if [3362] it be [5600] not [3362] worthy [514], let your [5216] peace [1515] return [1994] to [4314] you [5209]. |
et, si la maison en est digne, que votre paix vienne sur elle; mais si elle n`en est pas digne, que votre paix retourne à vous. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [2532] if [1437] [3303] the house [3614] be [5600] worthy [514], let your [5216] peace [1515] come [2064] upon [1909] it [846]: but [1161] if [3362] it be [5600] not [3362] worthy [514], let your [5216] peace [1515] return [1994] to [4314] you [5209]. |
Et si la maison en est digne, que votre paix vienne sur elle; mais si elle n' en est pas digne, que votre paix retourne à vous. |
John Darby (French) |
And [2532] if [1437] [3303] the house [3614] be [5600] worthy [514], let your [5216] peace [1515] come [2064] upon [1909] it [846]: but [1161] if [3362] it be [5600] not [3362] worthy [514], let your [5216] peace [1515] return [1994] to [4314] you [5209]. |
se a casa for digna, desça sobre ela a vossa paz; mas, se não for digna, torne para vós a vossa paz. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |