Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [1161] she shall bring forth [5088] a son [5207], and [2532] thou shalt call [2564] his [846] name [3686] JESUS [2424]: for [1063] he [846] shall save [4982] his [846] people [2992] from [575] their [846] sins [266]. |
And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins. |
King James |
And [1161] she shall bring forth [5088] a son [5207], and [2532] thou shalt call [2564] his [846] name [3686] JESUS [2424]: for [1063] he [846] shall save [4982] his [846] people [2992] from [575] their [846] sins [266]. |
And she shall bring forth a son; and thou shalt call his name JESUS; for it is he that shall save his people from their sins. |
American Standard |
And [1161] she shall bring forth [5088] a son [5207], and [2532] thou shalt call [2564] his [846] name [3686] JESUS [2424]: for [1063] he [846] shall save [4982] his [846] people [2992] from [575] their [846] sins [266]. |
And she will give birth to a son; and you will give him the name Jesus; for he will give his people salvation from their sins. |
Basic English |
And [1161] she shall bring forth [5088] a son [5207], and [2532] thou shalt call [2564] his [846] name [3686] JESUS [2424]: for [1063] he [846] shall save [4982] his [846] people [2992] from [575] their [846] sins [266]. |
And she shall bring forth a son, and you shall call his name JESUS: for he shall save his people from their sins. |
Updated King James |
And [1161] she shall bring forth [5088] a son [5207], and [2532] thou shalt call [2564] his [846] name [3686] JESUS [2424]: for [1063] he [846] shall save [4982] his [846] people [2992] from [575] their [846] sins [266]. |
and she shall bring forth a son, and thou shalt call his name Jesus, for he shall save his people from their sins.' |
Young's Literal |
And [1161] she shall bring forth [5088] a son [5207], and [2532] thou shalt call [2564] his [846] name [3686] JESUS [2424]: for [1063] he [846] shall save [4982] his [846] people [2992] from [575] their [846] sins [266]. |
And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name Jesus, for he shall save his people from their sins. |
Darby |
And [1161] she shall bring forth [5088] a son [5207], and [2532] thou shalt call [2564] his [846] name [3686] JESUS [2424]: for [1063] he [846] shall save [4982] his [846] people [2992] from [575] their [846] sins [266]. |
And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins. |
Webster |
And [1161] she shall bring forth [5088] a son [5207], and [2532] thou shalt call [2564] his [846] name [3686] JESUS [2424]: for [1063] he [846] shall save [4982] his [846] people [2992] from [575] their [846] sins [266]. |
She shall bring forth a son. You shall call his name Jesus, for it is he who shall save his people from their sins." |
World English |
And [1161] she shall bring forth [5088] a son [5207], and [2532] thou shalt call [2564] his [846] name [3686] JESUS [2424]: for [1063] he [846] shall save [4982] his [846] people [2992] from [575] their [846] sins [266]. |
And she shall bring forth a son: and thou shalt call his name JESUS. For he shall save his people from their sins. |
Douay Rheims |
And [1161] she shall bring forth [5088] a son [5207], and [2532] thou shalt call [2564] his [846] name [3686] JESUS [2424]: for [1063] he [846] shall save [4982] his [846] people [2992] from [575] their [846] sins [266]. |
pariet autem filium et vocabis nomen eius Iesum ipse enim salvum faciet populum suum a peccatis eorum |
Jerome's Vulgate |
And [1161] she shall bring forth [5088] a son [5207], and [2532] thou shalt call [2564] his [846] name [3686] JESUS [2424]: for [1063] he [846] shall save [4982] his [846] people [2992] from [575] their [846] sins [266]. |
She shall bring forth a son. You shall call his name Yeshua, for it is he who shall save his people from their sins." |
Hebrew Names |
And [1161] she shall bring forth [5088] a son [5207], and [2532] thou shalt call [2564] his [846] name [3686] JESUS [2424]: for [1063] he [846] shall save [4982] his [846] people [2992] from [575] their [846] sins [266]. |
Y parirá un hijo, y llamarás su nombre JESUS, porque él salvará á su pueblo de sus pecados. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [1161] she shall bring forth [5088] a son [5207], and [2532] thou shalt call [2564] his [846] name [3686] JESUS [2424]: for [1063] he [846] shall save [4982] his [846] people [2992] from [575] their [846] sins [266]. |
Y dará a luz un hijo, y llamarás su nombre JESUS, porque él salvará a su pueblo de sus pecados. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [1161] she shall bring forth [5088] a son [5207], and [2532] thou shalt call [2564] his [846] name [3686] JESUS [2424]: for [1063] he [846] shall save [4982] his [846] people [2992] from [575] their [846] sins [266]. |
"She will bear a Son; and you shall call His name Jesus, for He will save His people from their sins." |
New American Standard Bible© |
And [1161] she shall bring forth [5088] a son [5207], and [2532] thou shalt call [2564] his [846] name [3686] JESUS [2424]: for [1063] he [846] shall save [4982] his [846] people [2992] from [575] their [846] sins [266]. |
She will bear a Son, and you shall call His name Jesus [the Greek form of the Hebrew Joshua, which means Savior], for He will save His people from their sins [that is, prevent them from failing and missing the true end and scope of life, which is God]. |
Amplified Bible© |
And [1161] she shall bring forth [5088] a son [5207], and [2532] thou shalt call [2564] his [846] name [3686] JESUS [2424]: for [1063] he [846] shall save [4982] his [846] people [2992] from [575] their [846] sins [266]. |
elle enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jésus; c`est lui qui sauvera son peuple de ses péchés. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [1161] she shall bring forth [5088] a son [5207], and [2532] thou shalt call [2564] his [846] name [3686] JESUS [2424]: for [1063] he [846] shall save [4982] his [846] people [2992] from [575] their [846] sins [266]. |
et elle enfantera un fils, et tu appelleras son nom Jésus, car c'est lui qui sauvera son peuple de leurs péchés. |
John Darby (French) |
And [1161] she shall bring forth [5088] a son [5207], and [2532] thou shalt call [2564] his [846] name [3686] JESUS [2424]: for [1063] he [846] shall save [4982] his [846] people [2992] from [575] their [846] sins [266]. |
ela dará à luz um filho, a quem chamarás JESUS; porque ele salvará o seu povo dos seus pecados. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |