Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And Moses [04872], and Eleazar [0499] the priest [03548], and all the princes [05387] of the congregation [05712], went forth [03318] to meet [07125] them without [02351] the camp [04264]. |
And Moses, and Eleazar the priest, and all the princes of the congregation, went forth to meet them without the camp. |
King James |
And Moses [04872], and Eleazar [0499] the priest [03548], and all the princes [05387] of the congregation [05712], went forth [03318] to meet [07125] them without [02351] the camp [04264]. |
And Moses, and Eleazar the priest, and all the princes of the congregation, went forth to meet them without the camp. |
American Standard |
And Moses [04872], and Eleazar [0499] the priest [03548], and all the princes [05387] of the congregation [05712], went forth [03318] to meet [07125] them without [02351] the camp [04264]. |
Then Moses and Eleazar the priest and the chiefs of the people went out to them before they had come into the tent-circle. |
Basic English |
And Moses [04872], and Eleazar [0499] the priest [03548], and all the princes [05387] of the congregation [05712], went forth [03318] to meet [07125] them without [02351] the camp [04264]. |
And Moses, and Eleazar the priest, and all the princes of the congregation, went forth to meet them without the camp. |
Updated King James |
And Moses [04872], and Eleazar [0499] the priest [03548], and all the princes [05387] of the congregation [05712], went forth [03318] to meet [07125] them without [02351] the camp [04264]. |
And Moses, and Eleazar the priest, and all the princes of the company, go out to meet them, unto the outside of the camp, |
Young's Literal |
And Moses [04872], and Eleazar [0499] the priest [03548], and all the princes [05387] of the congregation [05712], went forth [03318] to meet [07125] them without [02351] the camp [04264]. |
And Moses and Eleazar the priest and all the princes of the assembly went forth to meet them outside the camp. |
Darby |
And Moses [04872], and Eleazar [0499] the priest [03548], and all the princes [05387] of the congregation [05712], went forth [03318] to meet [07125] them without [02351] the camp [04264]. |
And Moses, and Eleazar the priest, and all the princes of the congregation, went forth to meet them without the camp. |
Webster |
And Moses [04872], and Eleazar [0499] the priest [03548], and all the princes [05387] of the congregation [05712], went forth [03318] to meet [07125] them without [02351] the camp [04264]. |
Moses, and Eleazar the priest, and all the princes of the congregation, went forth to meet them outside of the camp. |
World English |
And Moses [04872], and Eleazar [0499] the priest [03548], and all the princes [05387] of the congregation [05712], went forth [03318] to meet [07125] them without [02351] the camp [04264]. |
And Moses and Eleazar the priest and all the princes of the synagogue went forth to meet them without the camp. |
Douay Rheims |
And Moses [04872], and Eleazar [0499] the priest [03548], and all the princes [05387] of the congregation [05712], went forth [03318] to meet [07125] them without [02351] the camp [04264]. |
egressi sunt autem Moses et Eleazar sacerdos et omnes principes synagogae in occursum eorum extra castra |
Jerome's Vulgate |
And Moses [04872], and Eleazar [0499] the priest [03548], and all the princes [05387] of the congregation [05712], went forth [03318] to meet [07125] them without [02351] the camp [04264]. |
Moses, and Eleazar the priest, and all the princes of the congregation, went forth to meet them outside of the camp. |
Hebrew Names |
And Moses [04872], and Eleazar [0499] the priest [03548], and all the princes [05387] of the congregation [05712], went forth [03318] to meet [07125] them without [02351] the camp [04264]. |
Y salieron Moisés y Eleazar el sacerdote, y todos los príncipes de la congregación, á recibirlos fuera del campo. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And Moses [04872], and Eleazar [0499] the priest [03548], and all the princes [05387] of the congregation [05712], went forth [03318] to meet [07125] them without [02351] the camp [04264]. |
Y salieron Moisés y Eleazar el sacerdote, y todos los príncipes de la congregación, a recibirlos fuera del campamento. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And Moses [04872], and Eleazar [0499] the priest [03548], and all the princes [05387] of the congregation [05712], went forth [03318] to meet [07125] them without [02351] the camp [04264]. |
Moses and Eleazar the priest and all the leaders of the congregation went out to meet them outside the camp. |
New American Standard Bible© |
And Moses [04872], and Eleazar [0499] the priest [03548], and all the princes [05387] of the congregation [05712], went forth [03318] to meet [07125] them without [02351] the camp [04264]. |
Moses and Eleazar the priest and all the princes or leaders of the congregation went to meet them outside the camp. |
Amplified Bible© |
And Moses [04872], and Eleazar [0499] the priest [03548], and all the princes [05387] of the congregation [05712], went forth [03318] to meet [07125] them without [02351] the camp [04264]. |
Moïse, le sacrificateur Éléazar, et tous les princes de l`assemblée, sortirent au-devant d`eux, hors du camp. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And Moses [04872], and Eleazar [0499] the priest [03548], and all the princes [05387] of the congregation [05712], went forth [03318] to meet [07125] them without [02351] the camp [04264]. |
¶ Et Moïse et Éléazar, le sacrificateur, et tous les princes de l'assemblée, sortirent à leur rencontre, hors du camp. |
John Darby (French) |
And Moses [04872], and Eleazar [0499] the priest [03548], and all the princes [05387] of the congregation [05712], went forth [03318] to meet [07125] them without [02351] the camp [04264]. |
Saíram, pois, Moisés e Eleazar, o sacerdote, e todos os príncipes da congregação, ao encontro deles fora do arraial. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |