Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Numbers 11:34 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Nu 11:34 And he called [07121] the name [08034] of that place [04725] Kibrothhattaavah [06914]: because there they buried [06912] the people [05971] that lusted [0183].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And he called [07121] the name [08034] of that place [04725] Kibrothhattaavah [06914]: because there they buried [06912] the people [05971] that lusted [0183]. And he called the name of that place Kibrothhattaavah: because there they buried the people that lusted. King James
And he called [07121] the name [08034] of that place [04725] Kibrothhattaavah [06914]: because there they buried [06912] the people [05971] that lusted [0183]. And the name of that place was called Kibrothhattaavah, because there they buried the people that lusted. American Standard
And he called [07121] the name [08034] of that place [04725] Kibrothhattaavah [06914]: because there they buried [06912] the people [05971] that lusted [0183]. So that place was named Kibroth-hattaavah; because there they put in the earth the bodies of the people who had given way to their desires. Basic English
And he called [07121] the name [08034] of that place [04725] Kibrothhattaavah [06914]: because there they buried [06912] the people [05971] that lusted [0183]. And he called the name of that place Kibrothhattaavah: because there they buried the people that lusted. Updated King James
And he called [07121] the name [08034] of that place [04725] Kibrothhattaavah [06914]: because there they buried [06912] the people [05971] that lusted [0183]. and `one' calleth the name of that place Kibroth-Hattaavah, for there they have buried the people who lust. Young's Literal
And he called [07121] the name [08034] of that place [04725] Kibrothhattaavah [06914]: because there they buried [06912] the people [05971] that lusted [0183]. And they called the name of that place Kibroth-hattaavah; because there they buried the people who lusted. Darby
And he called [07121] the name [08034] of that place [04725] Kibrothhattaavah [06914]: because there they buried [06912] the people [05971] that lusted [0183]. And he called the name of that place Kibroth-hattaavah: because there they buried the people that lusted. Webster
And he called [07121] the name [08034] of that place [04725] Kibrothhattaavah [06914]: because there they buried [06912] the people [05971] that lusted [0183]. The name of that place was called Kibroth Hattaavah, because there they buried the people who lusted. World English
And he called [07121] the name [08034] of that place [04725] Kibrothhattaavah [06914]: because there they buried [06912] the people [05971] that lusted [0183]. And that place was called, The graves of lust: for there they buried the people that had lusted. And departing from the graves of lust, they came unto Haseroth, and abode there. Douay Rheims
And he called [07121] the name [08034] of that place [04725] Kibrothhattaavah [06914]: because there they buried [06912] the people [05971] that lusted [0183]. vocatusque est ille locus sepulchra Concupiscentiae ibi enim sepelierunt populum qui desideraverat egressi autem de sepulchris Concupiscentiae venerunt in Aseroth et manserunt ibi Jerome's Vulgate
And he called [07121] the name [08034] of that place [04725] Kibrothhattaavah [06914]: because there they buried [06912] the people [05971] that lusted [0183]. The name of that place was called Kibroth Hattaavah, because there they buried the people who lusted. Hebrew Names
And he called [07121] the name [08034] of that place [04725] Kibrothhattaavah [06914]: because there they buried [06912] the people [05971] that lusted [0183]. Y llamó el nombre de aquel lugar Kibroth-hattaavah, por cuanto allí sepultaron al pueblo codicioso. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And he called [07121] the name [08034] of that place [04725] Kibrothhattaavah [06914]: because there they buried [06912] the people [05971] that lusted [0183]. Y llamó el nombre de aquel lugar Kibrot-hataava, por cuanto allí sepultaron al pueblo codicioso. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And he called [07121] the name [08034] of that place [04725] Kibrothhattaavah [06914]: because there they buried [06912] the people [05971] that lusted [0183]. So the name of that place was called Kibroth-hattaavah, because there they buried the people who had been greedy. New American Standard Bible©
And he called [07121] the name [08034] of that place [04725] Kibrothhattaavah [06914]: because there they buried [06912] the people [05971] that lusted [0183]. That place was called Kibroth-hattaavah [the graves of sensuous desire], because there they buried the people who lusted, whose physical appetite caused them to sin. See: I Cor. 10:1-13. Amplified Bible©
And he called [07121] the name [08034] of that place [04725] Kibrothhattaavah [06914]: because there they buried [06912] the people [05971] that lusted [0183]. On donna à ce lieu le nom de Kibroth Hattaava, parce qu`on y enterra le peuple que la convoitise avait saisi. Louis Segond - 1910 (French)
And he called [07121] the name [08034] of that place [04725] Kibrothhattaavah [06914]: because there they buried [06912] the people [05971] that lusted [0183]. Et on appela le nom de ce lieu-là Kibroth-Hattaava, parce qu'on y enterra le peuple qui avait convoité. John Darby (French)
And he called [07121] the name [08034] of that place [04725] Kibrothhattaavah [06914]: because there they buried [06912] the people [05971] that lusted [0183]. Pelo que se chamou aquele lugar Quibrote-Hataavá, porquanto ali enterraram o povo que tivera o desejo.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top