Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And in that day [03117] will I make [07760] Jerusalem [03389] a burdensome [04614] stone [068] for all people [05971]: all that burden [06006] themselves with it shall be cut in pieces [08295] [08295], though all the people [01471] of the earth [0776] be gathered together [0622] against it. |
And in that day will I make Jerusalem a burdensome stone for all people: all that burden themselves with it shall be cut in pieces, though all the people of the earth be gathered together against it. |
King James |
And in that day [03117] will I make [07760] Jerusalem [03389] a burdensome [04614] stone [068] for all people [05971]: all that burden [06006] themselves with it shall be cut in pieces [08295] [08295], though all the people [01471] of the earth [0776] be gathered together [0622] against it. |
And it shall come to pass in that day, that I will make Jerusalem a burdensome stone for all the peoples; all that burden themselves with it shall be sore wounded; and all the nations of the earth shall be gathered together against it. |
American Standard |
And in that day [03117] will I make [07760] Jerusalem [03389] a burdensome [04614] stone [068] for all people [05971]: all that burden [06006] themselves with it shall be cut in pieces [08295] [08295], though all the people [01471] of the earth [0776] be gathered together [0622] against it. |
And it will come about in that day that I will make Jerusalem a stone of great weight for all the peoples; all those who take it up will be badly wounded; and all the nations of the earth will come together against it. |
Basic English |
And in that day [03117] will I make [07760] Jerusalem [03389] a burdensome [04614] stone [068] for all people [05971]: all that burden [06006] themselves with it shall be cut in pieces [08295] [08295], though all the people [01471] of the earth [0776] be gathered together [0622] against it. |
And in that day will I make Jerusalem a burdensome stone for all people: all that burden themselves with it shall be cut in pieces, though all the people of the earth be gathered together against it. |
Updated King James |
And in that day [03117] will I make [07760] Jerusalem [03389] a burdensome [04614] stone [068] for all people [05971]: all that burden [06006] themselves with it shall be cut in pieces [08295] [08295], though all the people [01471] of the earth [0776] be gathered together [0622] against it. |
And it hath come to pass, in that day, I make Jerusalem a burdensome stone to all the peoples, All loading it are completely pressed down, And gathered against it have been all nations of the earth. |
Young's Literal |
And in that day [03117] will I make [07760] Jerusalem [03389] a burdensome [04614] stone [068] for all people [05971]: all that burden [06006] themselves with it shall be cut in pieces [08295] [08295], though all the people [01471] of the earth [0776] be gathered together [0622] against it. |
And it shall come to pass in that day that I will make Jerusalem a burdensome stone unto all peoples: all that burden themselves with it shall certainly be wounded, and all the nations of the earth shall be assembled together against it. |
Darby |
And in that day [03117] will I make [07760] Jerusalem [03389] a burdensome [04614] stone [068] for all people [05971]: all that burden [06006] themselves with it shall be cut in pieces [08295] [08295], though all the people [01471] of the earth [0776] be gathered together [0622] against it. |
And in that day will I make Jerusalem a burdensome stone for all people: all that burden themselves with it shall be cut in pieces, though all the people of the earth be assembled against it. |
Webster |
And in that day [03117] will I make [07760] Jerusalem [03389] a burdensome [04614] stone [068] for all people [05971]: all that burden [06006] themselves with it shall be cut in pieces [08295] [08295], though all the people [01471] of the earth [0776] be gathered together [0622] against it. |
It will happen in that day, that I will make Jerusalem a burdensome stone for all the peoples. All who burden themselves with it will be severely wounded, and all the nations of the earth will be gathered together against it. |
World English |
And in that day [03117] will I make [07760] Jerusalem [03389] a burdensome [04614] stone [068] for all people [05971]: all that burden [06006] themselves with it shall be cut in pieces [08295] [08295], though all the people [01471] of the earth [0776] be gathered together [0622] against it. |
And it shall come to pass in that day, that I will make Jerusalem a burdensome stone to all people: all that shall lift it up shall be rent and torn, and all the kingdoms of the earth shall be gathered together against her. |
Douay Rheims |
And in that day [03117] will I make [07760] Jerusalem [03389] a burdensome [04614] stone [068] for all people [05971]: all that burden [06006] themselves with it shall be cut in pieces [08295] [08295], though all the people [01471] of the earth [0776] be gathered together [0622] against it. |
et erit in die illa ponam Hierusalem lapidem oneris cunctis populis omnes qui levabunt eam concisione lacerabuntur et colligentur adversum eam omnia regna terrae |
Jerome's Vulgate |
And in that day [03117] will I make [07760] Jerusalem [03389] a burdensome [04614] stone [068] for all people [05971]: all that burden [06006] themselves with it shall be cut in pieces [08295] [08295], though all the people [01471] of the earth [0776] be gathered together [0622] against it. |
It will happen in that day, that I will make Jerusalem a burdensome stone for all the peoples. All who burden themselves with it will be severely wounded, and all the nations of the earth will be gathered together against it. |
Hebrew Names |
And in that day [03117] will I make [07760] Jerusalem [03389] a burdensome [04614] stone [068] for all people [05971]: all that burden [06006] themselves with it shall be cut in pieces [08295] [08295], though all the people [01471] of the earth [0776] be gathered together [0622] against it. |
Y será en aquel día, que yo pondré á Jerusalem por piedra pesada á todos los pueblos: todos los que se la cargaren, serán despedazados, bien que todas las gentes de la tierra se juntarán contra ella. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And in that day [03117] will I make [07760] Jerusalem [03389] a burdensome [04614] stone [068] for all people [05971]: all that burden [06006] themselves with it shall be cut in pieces [08295] [08295], though all the people [01471] of the earth [0776] be gathered together [0622] against it. |
Y será en aquel día, que yo pondré a Jerusalén por piedra pesada a todos los pueblos; todos los que se la cargaren serán despedazados, y todos los gentiles de la tierra se juntarán contra ella. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And in that day [03117] will I make [07760] Jerusalem [03389] a burdensome [04614] stone [068] for all people [05971]: all that burden [06006] themselves with it shall be cut in pieces [08295] [08295], though all the people [01471] of the earth [0776] be gathered together [0622] against it. |
"It will come about in that day that I will make Jerusalem a heavy stone for all the peoples; all who lift it will be severely injured. And all the nations of the earth will be gathered against it. |
New American Standard Bible© |
And in that day [03117] will I make [07760] Jerusalem [03389] a burdensome [04614] stone [068] for all people [05971]: all that burden [06006] themselves with it shall be cut in pieces [08295] [08295], though all the people [01471] of the earth [0776] be gathered together [0622] against it. |
And in that day I will make Jerusalem a burdensome stone for all peoples; all who lift it or burden themselves with it shall be sorely wounded. And all the nations of the earth shall come and gather together against it. |
Amplified Bible© |
And in that day [03117] will I make [07760] Jerusalem [03389] a burdensome [04614] stone [068] for all people [05971]: all that burden [06006] themselves with it shall be cut in pieces [08295] [08295], though all the people [01471] of the earth [0776] be gathered together [0622] against it. |
En ce jour-lŕ, je ferai de Jérusalem une pierre pesante pour tous les peuples; Tous ceux qui la soulčveront seront meurtris; Et toutes les nations de la terre s`assembleront contre elle. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And in that day [03117] will I make [07760] Jerusalem [03389] a burdensome [04614] stone [068] for all people [05971]: all that burden [06006] themselves with it shall be cut in pieces [08295] [08295], though all the people [01471] of the earth [0776] be gathered together [0622] against it. |
Et il arrivera, en ce jour-lŕ, que je ferai de Jérusalem une pierre pesante pour tous les peuples: tous ceux qui s'en chargeront s'y meurtriront certainement; et toutes les nations de la terre seront rassemblées contre elle. |
John Darby (French) |
And in that day [03117] will I make [07760] Jerusalem [03389] a burdensome [04614] stone [068] for all people [05971]: all that burden [06006] themselves with it shall be cut in pieces [08295] [08295], though all the people [01471] of the earth [0776] be gathered together [0622] against it. |
Naquele dia farei de Jerusalém uma pedra pesada para todos os povos; todos os que a erguerem, serăo gravemente feridos. E ajuntar-se-ăo contra ela todas as naçőes da terra. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |