Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Zechariah 1:2 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Zec 1:2 The LORD [03068] hath been sore [07110] displeased [07107] with your fathers [01].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
The LORD [03068] hath been sore [07110] displeased [07107] with your fathers [01]. The LORD hath been sore displeased with your fathers. King James
The LORD [03068] hath been sore [07110] displeased [07107] with your fathers [01]. Jehovah was sore displeased with your fathers. American Standard
The LORD [03068] hath been sore [07110] displeased [07107] with your fathers [01]. The Lord has been very angry with your fathers: Basic English
The LORD [03068] hath been sore [07110] displeased [07107] with your fathers [01]. The LORD has been sore displeased with your fathers. Updated King James
The LORD [03068] hath been sore [07110] displeased [07107] with your fathers [01]. `Jehovah was wroth against your fathers -- wrath! Young's Literal
The LORD [03068] hath been sore [07110] displeased [07107] with your fathers [01]. Jehovah hath been very wroth with your fathers. Darby
The LORD [03068] hath been sore [07110] displeased [07107] with your fathers [01]. The LORD hath been greatly displeased with your fathers. Webster
The LORD [03068] hath been sore [07110] displeased [07107] with your fathers [01]. "Yahweh was very displeased with your fathers. World English
The LORD [03068] hath been sore [07110] displeased [07107] with your fathers [01]. The Lord hath been exceeding angry with your fathers. Douay Rheims
The LORD [03068] hath been sore [07110] displeased [07107] with your fathers [01]. iratus est Dominus super patres vestros iracundia Jerome's Vulgate
The LORD [03068] hath been sore [07110] displeased [07107] with your fathers [01]. "The LORD was very displeased with your fathers. Hebrew Names
The LORD [03068] hath been sore [07110] displeased [07107] with your fathers [01]. Enojóse Jehová con ira contra vuestros padres. Reina Valera - 1909 (Spanish)
The LORD [03068] hath been sore [07110] displeased [07107] with your fathers [01]. Se airó el SEÑOR con ira contra vuestros padres. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
The LORD [03068] hath been sore [07110] displeased [07107] with your fathers [01]. "The LORD was very angry with your fathers. New American Standard Bible©
The LORD [03068] hath been sore [07110] displeased [07107] with your fathers [01]. The Lord was very angry with your fathers. Amplified Bible©
The LORD [03068] hath been sore [07110] displeased [07107] with your fathers [01]. L`Éternel a été très irrité contre vos pères. Louis Segond - 1910 (French)
The LORD [03068] hath been sore [07110] displeased [07107] with your fathers [01]. L'Éternel a été fort en courroux contre vos pères. John Darby (French)
The LORD [03068] hath been sore [07110] displeased [07107] with your fathers [01]. O Senhor se irou fortemente contra vossos pais.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top