Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Jonah 4:7 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Jon 4:7 But God [0430] prepared [04487] a worm [08438] when the morning [07837] rose [05927] the next day [04283], and it smote [05221] the gourd [07021] that it withered [03001].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
But God [0430] prepared [04487] a worm [08438] when the morning [07837] rose [05927] the next day [04283], and it smote [05221] the gourd [07021] that it withered [03001]. But God prepared a worm when the morning rose the next day, and it smote the gourd that it withered. King James
But God [0430] prepared [04487] a worm [08438] when the morning [07837] rose [05927] the next day [04283], and it smote [05221] the gourd [07021] that it withered [03001]. But God prepared a worm when the morning rose the next day, and it smote the gourd, that it withered. American Standard
But God [0430] prepared [04487] a worm [08438] when the morning [07837] rose [05927] the next day [04283], and it smote [05221] the gourd [07021] that it withered [03001]. But early on the morning after, God made ready a worm for the destruction of the vine, and it became dry and dead. Basic English
But God [0430] prepared [04487] a worm [08438] when the morning [07837] rose [05927] the next day [04283], and it smote [05221] the gourd [07021] that it withered [03001]. But God prepared a worm when the morning rose the next day, and it stroke the gourd that it withered. Updated King James
But God [0430] prepared [04487] a worm [08438] when the morning [07837] rose [05927] the next day [04283], and it smote [05221] the gourd [07021] that it withered [03001]. And God appointeth a worm at the going up of the dawn on the morrow, and it smiteth the gourd, and it drieth up. Young's Literal
But God [0430] prepared [04487] a worm [08438] when the morning [07837] rose [05927] the next day [04283], and it smote [05221] the gourd [07021] that it withered [03001]. But God prepared a worm when the morning rose the next day, and it smote the gourd, that it withered. Darby
But God [0430] prepared [04487] a worm [08438] when the morning [07837] rose [05927] the next day [04283], and it smote [05221] the gourd [07021] that it withered [03001]. But God prepared a worm when the morning rose the next day, and it smote the gourd that it withered. Webster
But God [0430] prepared [04487] a worm [08438] when the morning [07837] rose [05927] the next day [04283], and it smote [05221] the gourd [07021] that it withered [03001]. But God prepared a worm at dawn the next day, and it chewed on the vine, so that it withered. World English
But God [0430] prepared [04487] a worm [08438] when the morning [07837] rose [05927] the next day [04283], and it smote [05221] the gourd [07021] that it withered [03001]. But God prepared a worm, when the morning arose on the following day: and it struck the ivy and it withered. Douay Rheims
But God [0430] prepared [04487] a worm [08438] when the morning [07837] rose [05927] the next day [04283], and it smote [05221] the gourd [07021] that it withered [03001]. et paravit Deus vermem ascensu diluculo in crastinum et percussit hederam et exaruit Jerome's Vulgate
But God [0430] prepared [04487] a worm [08438] when the morning [07837] rose [05927] the next day [04283], and it smote [05221] the gourd [07021] that it withered [03001]. But God prepared a worm at dawn the next day, and it chewed on the vine, so that it withered. Hebrew Names
But God [0430] prepared [04487] a worm [08438] when the morning [07837] rose [05927] the next day [04283], and it smote [05221] the gourd [07021] that it withered [03001]. Mas Dios preparó un gusano al venir la mañana del día siguiente, el cual hirió á la calabacera, y secóse. Reina Valera - 1909 (Spanish)
But God [0430] prepared [04487] a worm [08438] when the morning [07837] rose [05927] the next day [04283], and it smote [05221] the gourd [07021] that it withered [03001]. Y el mismo Dios preparó un gusano viniendo la mañana del día siguiente, el cual hirió a la calabacera, y se secó. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
But God [0430] prepared [04487] a worm [08438] when the morning [07837] rose [05927] the next day [04283], and it smote [05221] the gourd [07021] that it withered [03001]. But God appointed a worm when dawn came the next day and it attacked the plant and it withered. New American Standard Bible©
But God [0430] prepared [04487] a worm [08438] when the morning [07837] rose [05927] the next day [04283], and it smote [05221] the gourd [07021] that it withered [03001]. But God prepared a cutworm when the morning dawned the next day, and it smote the gourd so that it withered. Amplified Bible©
But God [0430] prepared [04487] a worm [08438] when the morning [07837] rose [05927] the next day [04283], and it smote [05221] the gourd [07021] that it withered [03001]. Mais le lendemain, à l`aurore, Dieu fit venir un ver qui piqua le ricin, et le ricin sécha. Louis Segond - 1910 (French)
But God [0430] prepared [04487] a worm [08438] when the morning [07837] rose [05927] the next day [04283], and it smote [05221] the gourd [07021] that it withered [03001]. Et Dieu prépara un ver le lendemain, au lever de l'aurore, et il rongea le kikajon, et il sécha. John Darby (French)
But God [0430] prepared [04487] a worm [08438] when the morning [07837] rose [05927] the next day [04283], and it smote [05221] the gourd [07021] that it withered [03001]. Mas Deus enviou um bicho, no dia seguinte ao subir da alva, o qual feriu a aboboreira, de sorte que esta se secou.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top