Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Amos 1:8 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Am 1:8 And I will cut off [03772] the inhabitant [03427] from Ashdod [0795], and him that holdeth [08551] the sceptre [07626] from Ashkelon [0831], and I will turn [07725] mine hand [03027] against Ekron [06138]: and the remnant [07611] of the Philistines [06430] shall perish [06], saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And I will cut off [03772] the inhabitant [03427] from Ashdod [0795], and him that holdeth [08551] the sceptre [07626] from Ashkelon [0831], and I will turn [07725] mine hand [03027] against Ekron [06138]: and the remnant [07611] of the Philistines [06430] shall perish [06], saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]. And I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him that holdeth the sceptre from Ashkelon, and I will turn mine hand against Ekron: and the remnant of the Philistines shall perish, saith the Lord GOD. King James
And I will cut off [03772] the inhabitant [03427] from Ashdod [0795], and him that holdeth [08551] the sceptre [07626] from Ashkelon [0831], and I will turn [07725] mine hand [03027] against Ekron [06138]: and the remnant [07611] of the Philistines [06430] shall perish [06], saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]. And I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him that holdeth the sceptre from Ashkelon; and I will turn my hand against Ekron; and the remnant of the Philistines shall perish, saith the Lord Jehovah. American Standard
And I will cut off [03772] the inhabitant [03427] from Ashdod [0795], and him that holdeth [08551] the sceptre [07626] from Ashkelon [0831], and I will turn [07725] mine hand [03027] against Ekron [06138]: and the remnant [07611] of the Philistines [06430] shall perish [06], saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]. Him who is seated in power I will have cut off from Ashdod, and him in whose hand is the rod from Ashkelon; and my hand will be turned against Ekron, and the rest of the Philistines will come to destruction, says the Lord God. Basic English
And I will cut off [03772] the inhabitant [03427] from Ashdod [0795], and him that holdeth [08551] the sceptre [07626] from Ashkelon [0831], and I will turn [07725] mine hand [03027] against Ekron [06138]: and the remnant [07611] of the Philistines [06430] shall perish [06], saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]. And I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him that holds the sceptre from Ashkelon, and I will turn mine hand against Ekron: and the remnant of the Philistines shall perish, says the Lord GOD. Updated King James
And I will cut off [03772] the inhabitant [03427] from Ashdod [0795], and him that holdeth [08551] the sceptre [07626] from Ashkelon [0831], and I will turn [07725] mine hand [03027] against Ekron [06138]: and the remnant [07611] of the Philistines [06430] shall perish [06], saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]. And I have cut off the inhabitant from Ashdod, And a holder of a sceptre from Ashkelon, And have turned back My hand against Ekron, And perished have the remnant of the Philistines, Said the Lord Jehovah. Young's Literal
And I will cut off [03772] the inhabitant [03427] from Ashdod [0795], and him that holdeth [08551] the sceptre [07626] from Ashkelon [0831], and I will turn [07725] mine hand [03027] against Ekron [06138]: and the remnant [07611] of the Philistines [06430] shall perish [06], saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]. And I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him that holdeth the sceptre from Ashkelon, and I will turn my hand against Ekron; and the remnant of the Philistines shall perish, saith the Lord Jehovah. Darby
And I will cut off [03772] the inhabitant [03427] from Ashdod [0795], and him that holdeth [08551] the sceptre [07626] from Ashkelon [0831], and I will turn [07725] mine hand [03027] against Ekron [06138]: and the remnant [07611] of the Philistines [06430] shall perish [06], saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]. And I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him that holdeth the scepter from Ashkelon, and I will turn my hand against Ekron: and the remnant of the Philistines shall perish, saith the Lord GOD. Webster
And I will cut off [03772] the inhabitant [03427] from Ashdod [0795], and him that holdeth [08551] the sceptre [07626] from Ashkelon [0831], and I will turn [07725] mine hand [03027] against Ekron [06138]: and the remnant [07611] of the Philistines [06430] shall perish [06], saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]. I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him who holds the scepter from Ashkelon; and I will turn my hand against Ekron; and the remnant of the Philistines will perish," says the Lord Yahweh. World English
And I will cut off [03772] the inhabitant [03427] from Ashdod [0795], and him that holdeth [08551] the sceptre [07626] from Ashkelon [0831], and I will turn [07725] mine hand [03027] against Ekron [06138]: and the remnant [07611] of the Philistines [06430] shall perish [06], saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]. And I will cut off the inhabitant from Azotus, and him that holdeth the sceptre from Ascalon: and I will turn my hand against Accaron, and the rest of the Philistines shall perish, saith the Lord God. Douay Rheims
And I will cut off [03772] the inhabitant [03427] from Ashdod [0795], and him that holdeth [08551] the sceptre [07626] from Ashkelon [0831], and I will turn [07725] mine hand [03027] against Ekron [06138]: and the remnant [07611] of the Philistines [06430] shall perish [06], saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]. et disperdam habitatorem de Azoto et tenentem sceptrum de Ascalone et convertam manum meam super Accaron et peribunt reliqui Philisthinorum dicit Dominus Deus Jerome's Vulgate
And I will cut off [03772] the inhabitant [03427] from Ashdod [0795], and him that holdeth [08551] the sceptre [07626] from Ashkelon [0831], and I will turn [07725] mine hand [03027] against Ekron [06138]: and the remnant [07611] of the Philistines [06430] shall perish [06], saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]. I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him who holds the scepter from Ashkelon; and I will turn my hand against Ekron; and the remnant of the Philistines will perish," says the Lord the LORD. Hebrew Names
And I will cut off [03772] the inhabitant [03427] from Ashdod [0795], and him that holdeth [08551] the sceptre [07626] from Ashkelon [0831], and I will turn [07725] mine hand [03027] against Ekron [06138]: and the remnant [07611] of the Philistines [06430] shall perish [06], saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]. Y talaré los moradores de Azoto, y los gobernadores de Ascalón: y tornaré mi mano sobre Ecrón, y las reliquias de los Palestinos perecerán, ha dicho el Señor Jehová. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And I will cut off [03772] the inhabitant [03427] from Ashdod [0795], and him that holdeth [08551] the sceptre [07626] from Ashkelon [0831], and I will turn [07725] mine hand [03027] against Ekron [06138]: and the remnant [07611] of the Philistines [06430] shall perish [06], saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]. Y talaré a los moradores de Azoto, y a los gobernadores de Ascalón; y tornaré mi mano sobre Ecrón, y el remanente de los palestinos perecerá, dijo el Señor DIOS. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And I will cut off [03772] the inhabitant [03427] from Ashdod [0795], and him that holdeth [08551] the sceptre [07626] from Ashkelon [0831], and I will turn [07725] mine hand [03027] against Ekron [06138]: and the remnant [07611] of the Philistines [06430] shall perish [06], saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]. "I will also cut off the inhabitant from Ashdod,
    And him who holds the scepter, from Ashkelon;
    I will even unleash My power upon Ekron,
    And the remnant of the Philistines will perish,"
    Says the Lord GOD.
New American Standard Bible©
And I will cut off [03772] the inhabitant [03427] from Ashdod [0795], and him that holdeth [08551] the sceptre [07626] from Ashkelon [0831], and I will turn [07725] mine hand [03027] against Ekron [06138]: and the remnant [07611] of the Philistines [06430] shall perish [06], saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]. And I will cut off the inhabitants from Ashdod and him who holds the scepter from Ashkelon, and I will turn My hand against Ekron; and the rest of the Philistines [in Gath and the towns dependent on these four Philistine cities] shall perish, says the Lord God. See: Josh. 13:3. Amplified Bible©
And I will cut off [03772] the inhabitant [03427] from Ashdod [0795], and him that holdeth [08551] the sceptre [07626] from Ashkelon [0831], and I will turn [07725] mine hand [03027] against Ekron [06138]: and the remnant [07611] of the Philistines [06430] shall perish [06], saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]. J`exterminerai d`Asdod les habitants, Et d`Askalon celui qui tient le sceptre; Je tournerai ma main contre Ékron, Et le reste des Philistins périra, dit le Seigneur, l`Éternel. Louis Segond - 1910 (French)
And I will cut off [03772] the inhabitant [03427] from Ashdod [0795], and him that holdeth [08551] the sceptre [07626] from Ashkelon [0831], and I will turn [07725] mine hand [03027] against Ekron [06138]: and the remnant [07611] of the Philistines [06430] shall perish [06], saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]. et je retrancherai d'Asdod l'habitant, et d'Askalon celui qui tient le sceptre; et je tournerai ma main contre Ékron, et le reste des Philistins périra, dit le Seigneur, l'Éternel. John Darby (French)
And I will cut off [03772] the inhabitant [03427] from Ashdod [0795], and him that holdeth [08551] the sceptre [07626] from Ashkelon [0831], and I will turn [07725] mine hand [03027] against Ekron [06138]: and the remnant [07611] of the Philistines [06430] shall perish [06], saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]. De Asdode exterminarei o morador, e de Asquelom aquele que tem o cetro; tornarei a minha mão contra Ecrom; e o resto dos filisteus perecerá, diz o Senhor Deus.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top