Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And Moses [04872] said [0559], This is the thing [01697] which the LORD [03068] commanded [06680] that ye should do [06213]: and the glory [03519] of the LORD [03068] shall appear [07200] unto you. |
And Moses said, This is the thing which the LORD commanded that ye should do: and the glory of the LORD shall appear unto you. |
King James |
And Moses [04872] said [0559], This is the thing [01697] which the LORD [03068] commanded [06680] that ye should do [06213]: and the glory [03519] of the LORD [03068] shall appear [07200] unto you. |
And Moses said, This is the thing which Jehovah commanded that ye should do: and the glory of Jehovah shall appear unto you. |
American Standard |
And Moses [04872] said [0559], This is the thing [01697] which the LORD [03068] commanded [06680] that ye should do [06213]: and the glory [03519] of the LORD [03068] shall appear [07200] unto you. |
And Moses said, This is what the Lord has said you are to do; and you will see the glory of the Lord. |
Basic English |
And Moses [04872] said [0559], This is the thing [01697] which the LORD [03068] commanded [06680] that ye should do [06213]: and the glory [03519] of the LORD [03068] shall appear [07200] unto you. |
And Moses said, This is the thing which the LORD commanded that all of you should do: and the glory of the LORD shall appear unto you. |
Updated King James |
And Moses [04872] said [0559], This is the thing [01697] which the LORD [03068] commanded [06680] that ye should do [06213]: and the glory [03519] of the LORD [03068] shall appear [07200] unto you. |
and Moses saith, `This `is' the thing which Jehovah hath commanded; do `it', and the honour of Jehovah doth appear unto you.' |
Young's Literal |
And Moses [04872] said [0559], This is the thing [01697] which the LORD [03068] commanded [06680] that ye should do [06213]: and the glory [03519] of the LORD [03068] shall appear [07200] unto you. |
And Moses said, This is the thing which Jehovah has commanded that ye should do; and the glory of Jehovah shall appear to you. |
Darby |
And Moses [04872] said [0559], This is the thing [01697] which the LORD [03068] commanded [06680] that ye should do [06213]: and the glory [03519] of the LORD [03068] shall appear [07200] unto you. |
And Moses said, This is the thing which the LORD commanded that ye should do: and the glory of the LORD shall appear to you. |
Webster |
And Moses [04872] said [0559], This is the thing [01697] which the LORD [03068] commanded [06680] that ye should do [06213]: and the glory [03519] of the LORD [03068] shall appear [07200] unto you. |
Moses said, "This is the thing which Yahweh commanded that you should do: and the glory of Yahweh shall appear to you." |
World English |
And Moses [04872] said [0559], This is the thing [01697] which the LORD [03068] commanded [06680] that ye should do [06213]: and the glory [03519] of the LORD [03068] shall appear [07200] unto you. |
Moses said: This is the word, which the Lord hath commanded: do it, and his glory will appear to you. |
Douay Rheims |
And Moses [04872] said [0559], This is the thing [01697] which the LORD [03068] commanded [06680] that ye should do [06213]: and the glory [03519] of the LORD [03068] shall appear [07200] unto you. |
ait Moses iste est sermo quem praecepit Dominus facite et apparebit vobis gloria eius |
Jerome's Vulgate |
And Moses [04872] said [0559], This is the thing [01697] which the LORD [03068] commanded [06680] that ye should do [06213]: and the glory [03519] of the LORD [03068] shall appear [07200] unto you. |
Moses said, "This is the thing which the LORD commanded that you should do: and the glory of the LORD shall appear to you." |
Hebrew Names |
And Moses [04872] said [0559], This is the thing [01697] which the LORD [03068] commanded [06680] that ye should do [06213]: and the glory [03519] of the LORD [03068] shall appear [07200] unto you. |
Entonces Moisés dijo: Esto es lo que mandó Jehová; hacedlo, y la gloria de Jehová se os aparecerá. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And Moses [04872] said [0559], This is the thing [01697] which the LORD [03068] commanded [06680] that ye should do [06213]: and the glory [03519] of the LORD [03068] shall appear [07200] unto you. |
Entonces Moisés dijo: Esto es lo que mandó el SEÑOR que hagáis, y la gloria del SEÑOR se os aparecerá. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And Moses [04872] said [0559], This is the thing [01697] which the LORD [03068] commanded [06680] that ye should do [06213]: and the glory [03519] of the LORD [03068] shall appear [07200] unto you. |
Moses said, "This is the thing which the LORD has commanded you to do, that the glory of the LORD may appear to you." |
New American Standard Bible© |
And Moses [04872] said [0559], This is the thing [01697] which the LORD [03068] commanded [06680] that ye should do [06213]: and the glory [03519] of the LORD [03068] shall appear [07200] unto you. |
And Moses said, This is the thing which the Lord commanded you to do, and the glory of the Lord will appear to you. |
Amplified Bible© |
And Moses [04872] said [0559], This is the thing [01697] which the LORD [03068] commanded [06680] that ye should do [06213]: and the glory [03519] of the LORD [03068] shall appear [07200] unto you. |
Moïse dit: Vous ferez ce que l`Éternel a ordonné; et la gloire de l`Éternel vous apparaîtra. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And Moses [04872] said [0559], This is the thing [01697] which the LORD [03068] commanded [06680] that ye should do [06213]: and the glory [03519] of the LORD [03068] shall appear [07200] unto you. |
Et Moïse dit: C'est ici ce que l'Éternel a commandé; faites-le, et la gloire de l'Éternel vous apparaîtra. |
John Darby (French) |
And Moses [04872] said [0559], This is the thing [01697] which the LORD [03068] commanded [06680] that ye should do [06213]: and the glory [03519] of the LORD [03068] shall appear [07200] unto you. |
E disse Moisés: Esta é a coisa que o Senhor ordenou que fizésseis; e a glória do Senhor vos aparecerá. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |